Therefore, antitrust control must apply to restraints related to intellectual property as much as it applies to any other type of restraint. | UN | وبالتالي، فإن مكافحة الاحتكار يجب أن تنطبق على القيود المتصلة بالملكية الفكرية بقدر انطباقها على أي نوع آخر من القيود. |
And don't go mentioning moth balls or skeletons or any other type of bug when she comes in. | Open Subtitles | ولا داعي لذكر كرات العثة أو الهياكل العظمية أو أي نوع آخر من الحشرات عندما تدخل. |
These weapons have been identified as having killed more people in the African continent than any other type of weapon. | UN | ووُجد أن هذه الأسلحة قتلت عددا من الأشخاص في القارة الأفريقية يفوق عدد ضحايا أي نوع آخر من الأسلحة. |
(ii) The fixed-term appointment does not carry any expectancy of renewal or of conversion to any other type of appointment. | UN | ' ٢ ' لا ينطوي التعيين المحدد المدة على أي توقع تجديد للتعيين أو توقع تحويله إلى تعيين من أي نوع آخر. |
A temporary appointment shall not be converted to any other type of appointment; | UN | ولا يحوَّل التعيين المؤقت إلى أي نوع آخر من التعيينات؛ |
A temporary appointment shall not be converted to any other type of appointment; | UN | ولا يحوّل التعيين المؤقت إلى أي نوع آخر من التعيينات؛ |
A temporary appointment shall not be converted to any other type of appointment; | UN | ولا يحوَّل التعيين المؤقت إلى أي نوع آخر من أنواع التعيين؛ |
A temporary appointment shall not be converted to any other type of appointment. | UN | ولا يُحول التعيين المؤقت إلى أي نوع آخر من أنواع التعيين. |
A temporary appointment shall not be converted to any other type of appointment; | UN | ولا يحوَّل التعيين المؤقت إلى أي نوع آخر من أنواع التعيين؛ |
A temporary appointment shall not be converted to any other type of appointment; | UN | ولا يحوَّل التعيين المؤقت إلى أي نوع آخر من أنواع التعيين؛ |
A temporary appointment shall not be converted to any other type of appointment; | UN | ولا يحوَّل التعيين المؤقت إلى أي نوع آخر من أنواع التعيين؛ |
A temporary appointment shall not be converted to any other type of appointment; | UN | ولا يحوَّل التعيين المؤقت إلى أي نوع آخر من أنواع التعيين؛ |
A temporary appointment shall not be converted to any other type of appointment. | UN | ولا يُحول التعيين المؤقت إلى أي نوع آخر من أنواع التعيين. |
A temporary appointment shall not be converted to any other type of appointment; | UN | ولا يحوَّل التعيين المؤقت إلى أي نوع آخر من أنواع التعيين؛ |
The intern may receive a stipend or any other type of allowance that may be agreed to; | UN | ويمكن للمتدرب الداخلي الحصول على راتب أو أي نوع آخر من البدلات يتفق عليه؛ |
The indefinite appointment does not carry any expectancy of conversion to any other type of appointment. | UN | ولا ينطوي التعيين لمدة غير محددة على أي توقع لتحويله إلى تعيين من أي نوع آخر. |
The indefinite appointment does not carry any expectancy of conversion to any other type of appointment. | UN | ولا ينطوي التعيين لمدة غير محددة على أي توقع لتحويله إلى تعيين من أي نوع آخر. |
(ii) The fixed-term appointment does not carry any expectancy of renewal or of conversion to any other type of appointment. | UN | ' 2` لا ينطوي التعيين المحدد المدة على أي توقع تجديد للتعيين أو توقع تحويله إلى تعيين من أي نوع آخر. |
1. Uses a vessel or aircraft, with or without artillery, to perform an act of violence or threat thereof or any other type of intimidation or hostility against another vessel or aircraft with the intent to: | UN | 1 - يستخدم سفينة أو طائرة مسلحة أو غير مسلحة لارتكاب أعمال عنف أو التهديد باستعمال القوة أو أي شكل آخر من أشكال التخويف أو الأعمال القتالية ضد سفينة أو طائرة أخرى بهدف ما يلي: |
Production, importation, distribution, sale and use of chrysotile and any other type of asbestos, or mixture thereof, for any item, component or product that does not constitute a construction material is prohibited, with certain specific exceptions. (No exceptions apply to crocidolite.) | UN | إنتاج واستيراد وتوزيع وبيع واستخدام الكريسوتيل أو أي نوع أخر من الأسبست أو مزائج منها لأي بند أو مكون أو منتج لا يمثل مادة بناء كلها محظورة مع بعض الاستثناءات المحددة المعينة. (لا توجد استثناءات في حالة الكروسيدوليت.) |
No State may be subjected to economic, political or any other type of coercion to prevent the free and full exercise of this inalienable right. " | UN | ولا يجوز تعويض أية دولة لﻹكراه الاقتصادي أو السياسي أو ﻷي نوع آخر من أنواع اﻹكراه من أجل منع الممارسة الحرة التامة لهذا الحق غير القابل للتصرف. |
As per legislative authority, an unliquidated obligation must be backed by a contract, purchase order, agreement or any other type of legal obligation incurred by the United Nations, justified by the appropriate supporting documents. | UN | ووفقا للسند التشريعي، فإن أي التزام غير مصفى يجب أن يكون مدعوما بعقد أو بأمر شراء أو اتفاق أو أي نوع من أنواع الالتزام القانوني الذي تكبدته الأمم المتحدة، والذي تبرره المستندات المؤيدة اللازمة. |
However, Uruguay maintains its opposition to extending the veto privilege to new members, whether directly or indirectly, by way of moratoriums or any other type of mechanism that would prolong such an extension. | UN | غير أن أوروغواي تتمسك، في نفس الوقت، بموقفها القائم على معارضة توسيع نطاق حق النقض ليشمل الأعضاء الجدد، سواء بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، أو عن طريق الوقف الاختياري أو بأي نوع آخر من أنواع الآليات، من شأنه، مع الزمن، إطالة أجل هذا التوسيع. |
No circumstance, including domestic political instability, may serve to justify torture, and no political or any other type of agreement should permit an amnesty for the perpetrators of the most heinous offences committed during the political crisis. | UN | ولا يمكن في واقع الأمر الاحتجاز بأي ظرف، حتى لو كان عدم الاستقرار السياسي الداخلي، لتبرير التعذيب ولا يجوز تقديم أي حجة سياسية أو غيرها من الحجج الأخرى للعفو عن مرتكبي هذه الجرائم الخطيرة أثناء الأزمة السياسية. |