"any proposal" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي اقتراح
        
    • أي مقترح
        
    • أي مقترحات
        
    • لأي اقتراح
        
    • بأي اقتراح
        
    • وأي اقتراح
        
    • أية مقترحات
        
    • كل اقتراح
        
    • أي عرض
        
    • وأي مقترح
        
    • كل مقترح
        
    • أيّ اقتراح
        
    It could not, however, support any proposal that the matter should be treated as an urgent or priority item. UN إلا أنه لا يمكنه تأييد أي اقتراح يرمي إلى اعتبار هذه المسألة بندا ملحا أو ذا أولوية.
    Furthermore, any proposal for absorption should be accompanied by an analysis of its impact on overall programme delivery. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يقترن أي اقتراح بالاستيعاب بتحليل عن تأثيره على تنفيذ البرنامج عموما.
    The representative of Peru said that he would support any proposal based on consensus, which was not yet the case. UN وقال ممثل بيرو إنه سيؤيد أي اقتراح يقوم على أساس توافق في الآراء، وهو ما لم يحدث بعد.
    Therefore, on the issue of entry into force, the Chinese delegation supports any proposal consistent with the above principle. UN وعليه، ففيما يتعلق بمسألة بدء النفاذ، يؤيد الوفد الصيني أي مقترح يتفق مع المبدأ الوارد ذكره أعلاه.
    Nevertheless, my delegation is prepared to review and consider any proposal aimed at improving its working methods and procedures. UN ومع ذلك، فإن وفد بلدي على استعداد لاستعراض ودراسة أي مقترح يرمي إلى تحسين أساليب عملها وإجراءاتها.
    Item 13. Consideration of any proposal for the Convention and its existing Protocols UN البند 13: النظر في أي مقترحات بشأن الاتفاقية وبروتوكولاتها الحالية
    New Zealand stressed that any proposal for the creation of a new special rapporteur had to be appropriate to the Commission's needs. UN وشددت نيوزيلندا على أن أي اقتراح بإنشاء منصب مقرر خاص جديد لا بد وأن يقوم على أساس ملاءمته لاحتياجات لجنة وضع المرأة.
    Those policy considerations should be taken into account in any proposal to amend or delete the recommendation. UN وتلك الاعتبارات السياساتية ينبغي أخذها في الحسبان في أي اقتراح بتعديل أو حذف هذه التوصية.
    Japan is hopeful about, and open to, any proposal that will contribute to the attainment of this objective. UN وتأمل اليابان في رؤية أي اقتراح يسهم في تحقيق هذا الهدف وهي على استعداد للنظر فيه.
    We will support any proposal that gives developing countries, particularly from Africa, the place in the Security Council that is theirs. UN وسنؤيد أي اقتراح يعطي البلدان النامية، ولا سيما من أفريقيا، المكانة التي تستحقها في مجلس الأمن.
    any proposal to address the issue must take a comprehensive approach. UN وينبغي أن يتخذ أي اقتراح لمعالجة المسألة نهجا شاملا.
    In this respect, any proposal to reform operational activities must reflect the development needs and priorities of recipient countries. UN وفي هذا الخصوص، يجب أن يعكس أي اقتراح بإصلاح الأنشطة التنفيذية احتياجات التنمية وأولويات الدول المتلقية.
    any proposal to limit the rate of adjustment ran counter to that principle. UN وأضاف أن أي اقتراح لوضع حد على معدل التكيف يتعارض مع ذلك المبدأ.
    any proposal put before delegations must, in my view, be viable, valid and non-confrontational. UN ولكي يكون أي اقتراح ممكناً، لا بد أن يكون موضوعياً ومفيداً وتوافقياً.
    Australia would support any proposal for a work programme capable of attracting the support of all CD members. UN وستدعم أستراليا أي مقترح بشأن برنامج عمل يستطيع جذب دعم جميع الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    It is essential that no delegation be left out or any proposal excluded. UN ومن الأساسي ألا يستعبد أي وفد، أو ينحى جانبا أي مقترح.
    any proposal advancing PAROS will be valued and considered. UN وسيحظى بالتقدير والعناية أي مقترح يرمي إلى إحراز تقدم على صعيد منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Opportunities need to be provided for indigenous peoples to debate and deliberate on any proposal that might affect them. UN ويجب أن تتاح الفرص للشعوب الأصلية للمناقشة والتداول بشأن أي مقترح قد يؤثر فيها.
    Consideration of any proposal for the Convention and its existing Protocols UN النظر في أي مقترحات بشأن الاتفاقية وبروتوكولاتها الحالية
    His delegation was open to any proposal that would lead to consensus. UN وقال إن وفده منفتح لأي اقتراح يفضي إلى توافق في الآراء.
    Canada enthusiastically welcomes any proposal aimed at improving existing structures by making them more predictable and more accountable. UN وترحب كندا بحماس بأي اقتراح يرمي إلى تحسين الهياكل القائمة بجعلها أكثر قابلية للتنبؤ بها وأكثر خضوعا للمساءلة.
    any proposal for an immediate referendum on independence would be an attempt to circumvent a genuine choice by the people. UN وأي اقتراح يدعو إلى استفتاء فوري بشأن الاستقلال سوف يكون محاولة للالتفاف حول اختيار حقيقي من قبل الشعب.
    At the same time, Armenia has rejected any proposal, which required excessive political concessions in exchange for participation in certain energy projects. UN وفي الوقت نفسه، رفضت أرمينيا قبول أية مقترحات تتطلب تنازلات سياسية مفرطة مقابل مشاركتها في مشاريع معينة للطاقة.
    It remained ready, however, to consider any proposal that might be submitted to improve the existing system. UN غير أن الوفد لا يزال مستعدا لدراسة كل اقتراح يقدم لتحسين النظام القائم.
    The Government is looking forward with a great interest to receive any proposal from these providers, which will be carefully considered. UN وتتطلع الحكومة باهتمام كبير إلى تلقي أي عرض من تلك الجهات، وإذا ورد، فسيجري النظر فيه بعناية.
    any proposal in this regard must be subject to the consideration of the General Assembly. UN وأي مقترح في هذا الصدد يجب أن يخضع للدراسة من قبل الجمعية العامة.
    To that end, his delegation was prepared to support any proposal aimed at eradicating poverty. UN وسلوفاكيا مستعدة في هذا الصدد لدعم كل مقترح يرمي إلى استئصال الفقر.
    With regard to your proposal on the participation of the non-governmental organizations (NGOs), my delegation up to now has not received any proposal at the Mission. UN وفي ما يتعلق باقتراحكم بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية، فإنّ وفدي لم يتلقَّ حتى الآن أيّ اقتراح في مقرّ البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus