"any use of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي استخدام
        
    • أي استعمال
        
    • لأي استخدام
        
    • استخدام أي
        
    • وأي استخدام
        
    • كل استخدام
        
    • أي لجوء
        
    • وأي استعمال
        
    • لما يترتب على استعمال
        
    • يترتب على استخدام
        
    any use of weapons that would violate the norms of existing international humanitarian law, including customary law, is already prohibited. UN لقد أصبح من المحظور فعلا أي استخدام ﻷسلحة ينتهك معايير القانون اﻹنساني الدولي الحالية، بما فيها القانون العرفي.
    Yet any use of force by the Palestinians would be self-defeating and could lead to chaos in the region. UN ورغم ذلك فإن أي استخدام للقوة من جانب الفلسطينيين سيؤدي إلى نتائج عكسية وقد يفضي إلى فوضى في المنطقة.
    The possibility of any use of bacteriological and toxin agents as weapons must be completely eliminated. UN ويجب القضاء التام على إمكانية أي استخدام للعوامل البكتريولوجية والسُميِّة كأسلحة.
    any use of such weapons would be a crime against humanity. UN وأكد أن أي استعمال لهذه الأسلحة سيكون جريمة ضد البشرية.
    The humanitarian consequences of any use of nuclear weapons. UN العواقب الإنسانية الناجمة عن أي استعمال للأسلحة النووية.
    Indiscriminate use is any use of cluster munitions: UN والاستخدام العشوائي هو أي استخدام للذخائر العنقودية:
    any use of nuclear weapons is inconceivable. UN إن أي استخدام للأسلحة النووية أمر لا يصدق.
    Madagascar is also against any use of the research relating to the cloning of human beings. UN وتعارض مدغشقر أيضا أي استخدام للأبحاث المتصلة باستنساخ البشر.
    We continue to condemn any use of violence for political ends on either side. UN ولا زلنا ندين أي استخدام للقوة لتحقيق مآرب سياسية ﻷي من الجانبين.
    29. The Special Rapporteur explained that he believed that any use of those companies was a short-term solution. UN ٢٩ - وأوضح المقرر الخاص أنه يعتقد أن أي استخدام لتلك الشركات هو حل قصير اﻷجل.
    10. Ambassador Selebi said that his Government was firmly opposed to any use of mercenaries, particularly in Africa. UN ٠١- وقال السفير سيليبي إن حكومته تعارض بكل حزم أي استخدام للمرتزقة، ولا سيما في أفريقيا.
    The draft guidelines deal with any use of personal data, including collection, storage and communication. UN ويتناول مشروع المبادئ التوجيهية أي استخدام للبيانات الشخصية، بما في ذلك جمعها وتخزينها وتبليغها.
    For that reason, Canada believes that any use of the veto should be publicly explained and justified. UN ولذلك، فإن كندا تؤمن بأن أي استخدام لحق النقض ينبغي تعليله وتبريره بشكل علني.
    (i) The basic IHL Principles and Rules should be applicable to any use of Weapons during an Armed Conflict. UN `1` ينبغي أن تطبق المبادئ والقواعد الأساسية للقانون الإنساني الدولي على أي استعمال للأسلحة أثناء نزاع مسلح
    The possibility of any use of bacteriological or toxin agents as weapons must be completely eliminated. UN ويجب القضاء التام على إمكانية أي استعمال للعوامل الجرثومية أو التكسينات كأسلحة.
    The Conference expresses its deep concern at the catastrophic humanitarian consequences of any use of nuclear weapons, and reaffirms the need for all States to comply with international humanitarian law at all times. UN ويعرب المؤتمر عن بالغ القلق إزاء العواقب المفجعة الناجمة على الصعيد الإنساني عن أي استعمال للأسلحة النووية، ويشدد على ضرورة امتثال الدول كافة لأحكام القانون الإنساني الدولي في جميع الأوقات.
    The Conference expresses its deep concern at the catastrophic humanitarian consequences of any use of nuclear weapons, and reaffirms the need for all States to comply with international humanitarian law at all times. UN ويعرب المؤتمر عن بالغ القلق إزاء العواقب المفجعة الناجمة على الصعيد الإنساني عن أي استعمال للأسلحة النووية، ويشدد على ضرورة امتثال الدول كافة لأحكام القانون الإنساني الدولي في جميع الأوقات.
    The NPT Review Conference expressed its deep concern over the catastrophic humanitarian consequences of any use of nuclear weapons. UN وأعرب المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار عن القلق العميق إزاء العواقب الإنسانية الوخيمة لأي استخدام للسلاح النووي.
    Some nuclear-weapons States outlined that under their respective national policies any use of nuclear weapons would only be considered in extreme circumstances in accordance with applicable international humanitarian law. UN وبيّنَ بعض الدول الحائزة النووية أنه في إطار سياساتها الوطنية، لن يجري التفكير في استخدام أي أسلحة نووية إلا في الحالات القصوى وفقا للقانون الإنساني الدولي المعمول به.
    any use of sexual violence against civilians as a weapon of war also had to be seriously addressed in the context of protection. UN وأي استخدام للعنف الجنسي ضد المدنيين كسلاح حرب يتعين أيضا معالجته بجدية في سياق الحماية.
    It has at present 880 members, including 173 State and governmental agency members from 133 countries.39 The mission of IUCN is to influence, encourage and assist societies throughout the world to conserve the integrity and diversity of nature so as to ensure that any use of natural resources is equitable and ecologically sustainable. UN ومهمة الاتحاد هي التأثير على المجتمعات في كل أنحاء العالم وتشجيعها ومساعدتها على الحفاظ على سلامة الطبيعة وتنوعها لكفالة أن يكون كل استخدام للموارد الطبيعية استخداما منصفا ومستداما بيئيا.
    It should be recognized, however, that any use of private contractors would require additions to the approved staffing table so that the secretariat could carry out the necessary administrative and managerial tasks associated with such a contracting arrangement. UN بيد أنه ينبغي الاعتراف بأن أي لجوء إلى متعهدي القطاع الخاص سيتطلب إضافات إلى جدول التوظيف المعتمد بحيث تتمكن الأمانة من أداء مهامها الإدارية والتنظيمية اللازمة المقترنة بالدخول في ترتيبات تعاقدية من ذلك القبيل.
    any use of such indicators must be rigorous and strike a balance between selectivity and comprehensiveness, usability and attaining a complete representation of all obligations inherent in the right to development. UN وأي استعمال لتك المؤشرات يجب أن يكون مضبوطا ويوفق بين الانتقائية والشمولية وبين القابلية للاستخدام وتمثُّل جميع الالتزامات الكامنة في الحق في التنمية تمثّلا تاما.
    4. Further welcomes the expression by the 2010 Review Conference of deep concern at the catastrophic humanitarian consequences of any use of nuclear weapons, and its reaffirmation of the need for all States at all times to comply with applicable international law, including international humanitarian law; UN 4 - ترحب كذلك بإعراب مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 عن بالغ قلقه لما يترتب على استعمال الأسلحة النووية من آثار وخيمة في الحالة الإنسانية وبإعادة تأكيده ضرورة امتثال الدول كافة في جميع الأوقات لأحكام القانون الدولي المنطبق، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي؛
    Cuba is aware of the possible dangers attendant upon any use of radioactive waste, which would be tantamount to radiological war, and of the effects of such use on national, regional and international security, and especially the security of the developing countries; and also of the inherent threat to the preservation of the environment. UN وتعي كوبا اﻷخطار المحتملة التي ينطوي عليها أي استخدام للنفايات المشعة مما يعني شن حرب إشعاعية وما يترتب على استخدام تلك النفايات المشعة من آثار أمنية على المستويات الوطني واﻹقليمي والدولي ولا سيما أمن الدول النامية وهي تعي أيضا ما في استخدامها من خطر يهدد حفظ البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus