"appeal against" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطعن
        
    • استئناف
        
    • طعن
        
    • يطعن
        
    • الاستئناف ضد
        
    • بالطعن
        
    • للطعن
        
    • لاستئناف
        
    • باستئناف
        
    • للاستئناف ضد
        
    • يستأنف
        
    • تطعن
        
    • بالاستئناف ضد
        
    • الاستئناف المقدم ضد
        
    • طعناً
        
    It further submits that the Supreme Court has not reviewed a cassation appeal against the Dzerzhinskiy District Court judgment. UN وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن المحكمة العليا لم تستعرض الطعن بالنقض في حكم محكمة مقاطعة دجيرجينسكي.
    In addition, it should be noted that staff members may appeal against any retaliatory measure through the internal justice system. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى أنهيجوز للموظفين الطعن في أي تدبير انتقامي من خلال نظام العدالة الداخلي.
    The accused had the right to appeal against his conviction to the People's Supreme Court. UN وقد تمتع المتهم بالحق في استئناف حكم الإدانة الصادر في حقه أمام محكمة الشعب العليا.
    He duly noted that it was possible to appeal against administrative decisions. UN وقد أحاط السيد بوكار علماً بوجود وسائل طعن في قرارات اﻹدارة.
    A representative may appeal against the ruling of the President. UN وللممثل أن يطعن في قرار الرئيس، فيطرح الطعن للتصويت
    The agreement nevertheless remains in place, while an appeal against the ruling is pending. UN بيد أن الاتفاق يظل قائماً في الوقت الذي لا يزال فيه الاستئناف ضد الحكم معلقاً.
    A representative may appeal against the ruling of the President. UN وللممثل أن يطعن في قرار الرئيس، فيطرح الطعن للتصويت
    Mr. Nwankwo expressed an intention to appeal against this judgement. UN وأعرب السيد نوانكوو عن نية الطعن في هذا الحكم.
    An appeal against such a decision may be duly lodged before any of a number of courts. UN ويمكن الطعن في هذا القرار، وفقا للنظام القضائي المعمول به، أمام المحاكم على اختلاف درجاتها.
    An appeal against this ruling shall be put to the vote immediately and the President's ruling shall stand unless overruled by a majority of the Parties present and voting. UN وإذا طُعن في قرار الرئيس، يطرح الطعن للتصويت فوراً ويظل قرار الرئيس سارياً ما لم تبطله أغلبية الأطراف الحاضرة والمصوتة.
    The author attempted to appeal against the charge (recurso de apelación), but was unable to do so because the senior judge was absent. UN وحاول صاحب البلاغ الطعن في التهم الموجهة إليه لكنه لم يتمكن من ذلك بسبب غياب كبير القضاة.
    Paragraph 2 of article 447 provides that an appeal against a decision to arrest is reviewed by the court within 24 hours. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 447 على أن تعيد المحكمة النظر في استئناف أمر بإلقاء القبض في غضون 24 ساعة.
    An appeal against a deportation order may be made to the Ministry of Interior within fifteen days. UN ويمكن تقديم طلب استئناف ضد أمر بالترحيل إلى وزارة الداخلية خلال 15 يوما من صدوره.
    In this connection, the State party should guarantee the right of any association to appeal against any refusal of registration. UN وينبغي للدولة الطرف في هذا الصدد أن تكفل حق كل جمعية في تقديم طعن ضد أي رفض لتسجيلها.
    In this connection, the State party should guarantee the right of any association to appeal against any refusal of registration. UN وينبغي للدولة الطرف في هذا الصدد أن تكفل حق كل جمعية في تقديم طعن ضد أي رفض لتسجيلها.
    appeal against granting, or refusal to grant, enforcement UN طلب الاستئناف ضد الموافقة، أو رفض الموافقة، على الإنفاذ
    The prosecution also filed a notice of appeal against the judgement, challenging, inter alia, the acquittal of Zejnil Delalić. UN كما قدم الادعاء إخطارا بالطعن في الحكم، معترضا على جملة من الأمور منها تبرئة ساحة زينيل دلاليتش.
    There is no appeal against these suspension measures and they cannot be renewed. UN ولا يمكن أن تخضع تدابير وقف اﻷنشطة للطعن ولا للتمديد.
    There is no appeal against the decision of the second stage proceedings. UN وما من مجال لاستئناف الحكم الذي يصدر في محاكمات المرحلة الثانية.
    The Supreme Court decided that the author's appeal against that decision should not be granted leave to appeal. UN وقررت المحكمة العليا ألا تأذن لصاحب البلاغ باستئناف ذلك القرار.
    Access to evidence used is, however, a prerequisite for appeal against inclusion and as such, its limitation must be narrowly construed. UN ولكن الوصول إلى الأدلة المستخدمة هو شرط سابق للاستئناف ضد الإدراج، وبهذه الصفة يجب أن تُفسَّر بدقة أي قيود تفرض بشأنه.
    A sentenced person could appeal against a sentence passed in absentia. UN ويمكن أن يستأنف المحكوم عليه هذا الحكم إذا صدر غيابياً.
    However, in the event of a refusal, the prosecuting authorities could lodge an appeal against the decision in accordance with the Act on the Establishment of the Constitutional Court. UN ولكن في حال الرفض يجوز للنيابة العامة أن تطعن في القرار بموجب قانون المحكمة الدستورية.
    Notices of appeal against the judgement and sentence were filed both by the defendants and by the Prosecutor. UN وقدم كل من المدعى عليهما والمدعي العام إشعارات بالاستئناف ضد الحكم وعقوبة السجن.
    It is important to point out that the appeal against such decision does not postpone the execution. UN ومن المهم الإشارة إلى أن الاستئناف المقدم ضد هذا القرار لا يؤجل التنفيذ.
    The author lodged an appeal against that decision in which, among other applications, he requested true copies of all documents in the case file. UN وقدم صاحب البلاغ طعناً ضد هذا القرار طلب فيه، ضمن أمور أخرى، نسخاً طبق الأصل من جميع وثائق ملف القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus