"appeal and" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الاستئناف
        
    • الاستئناف وإعادة
        
    • النداء
        
    • الاستئناف وفي
        
    • الطعن وفي
        
    • الاستئناف ومن
        
    • الاستئنافية
        
    • طعناً
        
    • الاستئناف ومحكمة
        
    • بالاستئناف وإعادة
        
    • الاستئناف وأن
        
    • تقبل الاستئناف وتعيد
        
    • الاستئناف ثم
        
    • الاستئناف وتعيد الدعوى
        
    • للنداء
        
    He therefore decided not to write, but to pursue his other legal remedies on appeal and in the international tribunals. UN ولذا فقد قرر عدم الكتابة والاكتفاء بمتابعة سبل الانتصاف القانونية اﻷخرى في الاستئناف وفي المحاكم الدولية.
    Thus far, one of the parties expressed an intention to appeal and has requested an extension of time to file its notice of appeal. UN وحتى الآن أعرب طرف واحد عن نيته في الاستئناف وطلب تمديد المهلة لإيداع إخطاره بالاستئناف.
    Discussion paper proposed by the Coordinator regarding Part 8 of the Rome Statute concerning appeal and revision UN ورقة مناقشة مقدمة من المنسق فيما يتعلق بالباب ٨ مــن نظام روما اﻷساسي بشأن الاستئناف وإعادة النظر
    The United Nations endorses this appeal and calls on the international community to continue contributing its efforts to this endeavour. UN وتضم اﻷمم المتحدة صوتها إلى هذا النداء كما تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة جهوده المبذولة للوفاء بهذا الالتزام.
    3.2 The author claims that he has been denied the right to appeal and to have his conviction and sentence reviewed by a higher tribunal. UN 3-2 ويدّعي صاحب البلاغ أنه حُرم حقّه في الطعن وفي أن تعيد محكمةٌ أرفع درجة النظر في إدانته وعقوبته.
    They are detained together with prisoners whose death sentences have been confirmed on final appeal and may witness them being taken away for execution, resulting in heightened anxiety about their own fate. UN ويحتجزون مع السجناء الذين تأكدت عقوبة الإعدام عليهم في الاستئناف النهائي ويمكن أن يشاهدوا هؤلاء المحكوم عليهم عند أخذهم لتنفيذ الحكم وهو ما يؤدي إلى زيادة القلق على مصيرهم.
    The view was also expressed that the accused, when sentenced, should be notified of his right of appeal and the time limit within which that right must be exercised. UN وقيل أيضا إنه ينبغي إخطار المتهم، عند الحكم عليه، بحقه في الاستئناف وبالمهلة التي يجب عليه أن يمارس فيها ذلك الحق.
    A right of appeal lies to the Court of appeal and subsequently to the Privy Council. UN وهناك حق في الاستئناف أمام محكمة الاستئناف ثم أمام مجلس الملكة.
    Chapter 12 -- appeal and revision UN تقرير الفريق العامل: الفصل 12 - الاستئناف وإعادة النظر
    Chapter 12 -- appeal and revision UN تقرير الفريق العامل: الفصل 12 - الاستئناف وإعادة النظر
    Part 8. appeal and Revision; UN الباب 8: الاستئناف وإعادة النظر ؛
    It is hoped that more members will review the appeal and consider making appropriate contributions. UN ومن المأمول أن يستعرض النداء عدد أكبر من الأعضاء وينظرون في تقديم مساهمات ملائمة.
    Support was also expressed for the idea of strengthening the link between the Global appeal and the Pledging Conference. UN وأُعرب عن التأييد أيضا لفكرة تعزيز الصلة بين النداء العالمي ومؤتمر إعلان التبرعات.
    The asylum-seeker is provided with fundamental procedural guarantees and always has the right of appeal and to file a petition with the Helsinki Administrative Court for the suspension of the enforcement of a decision on refusal of entry. UN وتوفَّر لطالب اللجوء الضمانات الإجرائية الأساسية وله دائماً الحق في الاستئناف وفي تقديم التماس إلى محكمة هلسنكي الإدارية لتعليق إنفاذ قرار بشأن رفض الدخول.
    3.2 The author claims that he has been denied the right to appeal and to have his conviction and sentence reviewed by a higher tribunal. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أنه حُرم حقه في الطعن وفي أن تعيد محكمة أرفع درجة النظر في إدانته وعقوبته.
    An appeal lies as of right to the Court of appeal and thence to the Judicial Committee of the Privy Council from any decision of the High Court under chapter I. UN وللشخص المعني الحق في اللجوء إلى محكمة الاستئناف ومن ثم إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص لإعادة النظر في أي حكم صدر عن المحكمة العليا بموجب الفصل الأول.
    At the close of the reporting period, 21 persons were in appeal proceedings or had been granted extensions to file notices of appeal, and four persons were on trial. UN وعند انتهاء الفترة المشمولة بالتقرير، كانت إجراءات الاستئناف جارية، أو كانت مهلة تقديم المذكرات الاستئنافية قد مددت، فيما يخص 21 شخصا، وكان 4 أشخاص قيد المحاكمة الابتدائية.
    On unspecified dates, the author's lawyer also submitted a cassation appeal and an additional cassation appeal to the Supreme Court. UN كما قدم محامي صاحب البلاغ في تاريخ غير محدد طعناً بالنقض وطعناً إضافياً بالنقض إلى المحكمة العليا.
    The judiciary was composed of courts of first instance, courts of appeal and the court of cassation. UN وبيﱠن أن السلطة القضائية تتألف من المحاكم الابتدائية ومحاكم الاستئناف ومحكمة النقض.
    Discussion paper proposed by the Coordinator relating to Part 8 of the Statute, on appeal and revision: Section 5. UN ورقة مناقشة مقترحة من المنسق بشأن الباب 8 المتعلق بالاستئناف وإعادة النظر من النظام الأساسي: الفرع 5: التعويض
    The Director shall review the appeal and notify the appellant in writing of their decision no later than 21 days after receiving the appeal. UN ويجب أن يستعرض المدير الاستئناف وأن يخطر المستأنف خطياً بالقرار في موعد لا يتجاوز 21 يوماً من استلام الاستئناف.
    - Further consideration is needed on whether the Appeals Tribunal should be reversing or granting appeal and remanding (usually, the latter should be used if there is an error of law to allow the UNDT to redetermine damages, if any) [United States]. UN - ينبغي مواصلة النظر فيما إذا كان لمحكمة الاستئناف أن تنقض الحكم الابتدائي أو أن تقبل الاستئناف وتعيد الدعوى إلى محكمة المنازعات (يُستخدم الخيار الأخير عادة في حالة وجود غلط في القانون يسمح بإعادة الدعوى إلى محكمة المنازعات لإعادة تقدير التعويض، إن كان ثمة تعويض) [الولايات المتحدة].
    It is only in the third appeal before the Court of Appeal, and later before the Supreme Court, that these allegations were made, and dismissed. UN إذ لم تُقدم هذه الادعاءات إلا في الطعن الثالث أمام محكمة الاستئناف ثم أمام المحكمة العليا، ورُفضت في الحالتين.
    27. Calls upon all members of the international community to respond expeditiously to the Syrian humanitarian appeal and to fulfil previous pledges; UN 27- يهيب بجميع أعضاء المجتمع الدولي أن يستجيبوا على وجه السرعة للنداء الإنساني السوري، وأن يفوا بالتعهدات السابقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus