"application of the principles" - Traduction Anglais en Arabe

    • تطبيق مبادئ
        
    • تطبيق المبادئ
        
    • بتطبيق مبادئ
        
    • تنفيذ مبادئ
        
    • وتطبيق مبادئ
        
    • تطبيق مبدأي
        
    • بتطبيق مبدأي
        
    • لتطبيق المبادئ
        
    ILO Convention No. 98 concerning the application of the principles of the Right to Organise and to Bargain Collectively UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 98 بشأن تطبيق مبادئ حق التنظيم والمفاوضة الجماعية
    Convention No. 98 concerning the application of the principles of the Right to Organize and to Bargain Collectively UN الاتفاقية رقم ٨٩ بشأن تطبيق مبادئ حق التنظيم والمفاوضة الجماعية
    ILO Convention No. 98 concerning the application of the principles of the Right to Organise and to Bargain Collectively; UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 98 بشأن تطبيق مبادئ حق التنظيم والمفاوضة الجماعية
    Rules of the organization could affect the application of the principles and rules set out in this Part. UN فمن الممكن أن تؤثر قواعد المنظمة على تطبيق المبادئ أو القواعد المنصوص عليها في هذا الباب.
    Rules of the organization could affect the application of the principles and rules set out in this Part. UN فمن الممكن أن تؤثر قواعد المنظمة على تطبيق المبادئ أو القواعد المنصوص عليها في هذا الباب.
    The provisions on the application of the principles of IHL will be an important element of such a new Protocol. UN وستكون الأحكام المتعلقة بتطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي من العناصر الهامة في بروتوكول جديد من هذا القبيل.
    NAM reaffirms the importance of the application of the principles of transparency, irreversibility and verifiability by nuclear-weapon States in all measures related to the fulfilment of their nuclear disarmament obligations. UN وتؤكد الحركة مجدداً أهمية تطبيق مبادئ الشفافية واللارجعة والقابلية للتحقق من جانب الدول حائزة الأسلحة النووية في جميع الإجراءات ذات الصلة بتنفيذ التزاماتها الخاصة بنزع أسلحتها النووية.
    application of the principles of common but differentiated responsibilities, as well as the polluter pays principle. UN تطبيق مبادئ المسؤوليات المشتركة المتفاوتة وكذلك مبدأ ' ' تغريم الملوث``.
    The application of the principles of international law and the effort of the international community to propagate peace and security should be all-embracing. UN وينبغي أن يكــــون تطبيق مبادئ القانون الدولي وجهود المجتمع الدولي لنشر السلم واﻷمن مسألة شاملة.
    ILO Convention No. 98 concerning the application of the principles of the Right to Organise and to Bargain Collectively, 1949; UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٩ بشأن تطبيق مبادئ حق التنظيم والمفاوضة الجماعية، ٩٤٩١؛
    For its part, the body of the Court's Opinion is cautious in treating problems of the application of the principles of international humanitarian law to concrete cases. UN ومتن فتوى المحكمة يلتزم، من جانبه، الحذر في معالجة مشاكل تطبيق مبادئ القانون الدولي على قضايا واقعية.
    Canada has worked with other countries to foster an international consensus on the application of the principles of sustainable development to the harvesting of living marine resources. UN وقد عملت كندا مع بلدان أخرى ﻹيجاد توافق دولي في اﻵراء بشأن تطبيق مبادئ التنمية المستدامة على جني الموارد البحرية الحية.
    There is everything to be gained by the application of the principles of accountability, consistency and transparency. UN وسوف يتحقق الكثير من المكاسب من تطبيق مبادئ المساءلة والاتساق والشفافية.
    Rules of the organization could affect the application of the principles and rules set out in this Part. UN فمن الممكن أن تؤثر قواعد المنظمة على تطبيق المبادئ والقواعد المنصوص عليها في هذا الباب.
    The Commission also encourages the application of the principles outlined in the Essence of Australian Sport to realise the values and benefits offered by sport. Broadcasting UN كذلك تشجع اللجنة على تطبيق المبادئ المبينة في جوهر الرياضة الأسترالية لتحقيق القيم والمزايا التي تتيحها الرياضة.
    33. OSCE and its Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR) have begun to focus increasingly on the application of the principles. UN بدأ كل من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لها يركزان بشكل متزايد على تطبيق المبادئ.
    Specialists actively involved in the application of the principles relating to the topics under discussion are invited to the Group's meetings. UN ويـُـدعـى لحضور اجتماعات الفريق متخصصون يعملون بصورة فعلية في مجال تطبيق المبادئ المتصلة بالمواضيع قيد المناقشة.
    In that regard, the Group calls for the application of the principles of irreversibility and increased transparency by the nuclear-weapon States regarding nuclear disarmament and nuclear and other related arms control and reduction measures. UN وفي هذا الصدد تطالب المجموعة بتطبيق مبادئ عدم التراجع وزيادة الشفافية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية في موضوع نزع السلاح النووي وتدابير تحديد وتخفيض الأسلحة النووية والتدابير الأخرى ذات الصلة.
    International Labour Organization Convention No. 98 concerning the application of the principles of the Right to Organize and to Bargain Collectively of 1 July 1949; UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 98 المتعلقة بتطبيق مبادئ حق التنظيم والمفاوضة الجماعية والمعتمدة في 1 تموز/يوليه 1949؛
    The application of the principles of marine spatial planning was also underscored by some delegations. UN وأكد بعض الوفود أيضا على تنفيذ مبادئ التخطيط المكاني البحري.
    Clearly, in such circumstances the promotion and application of the principles of international protection has been particularly difficult. UN وبديهي أن تعزيز وتطبيق مبادئ الحماية الدولية في ظل ظروف كهذه يعدّ أمرا في غاية الصعوبة.
    The application of the principles of trust and common responsibility in a number of international conventions makes their coordination the natural task of the Trusteeship Council. UN إن تطبيق مبدأي الثقة والمسؤولية المشتركة في عدد من الاتفاقيات الدولية يجعل التنسيق بينها مهمة طبيعية لمجلس الوصاية.
    In our struggle towards independence, the people of Nauru had become aware that it was only through the United Nations that their right to self-determination could be successfully heard, with application of the principles of universality and equality between nations. UN وفي كفاحنا نحو الاستقلال، عرف أبناء ناورو أنه ما من سبيل إلى سماع صوت حقهم في تقرير المصير بصورة ناجحة إلا من خلال اﻷمم المتحدة، بتطبيق مبدأي العالمية والمساواة بين الأمم.
    This exercise will provide an essential test of the application of the principles advocated by the Panel in different countries, and an analysis of the results and experiences will be presented to the relevant governing bodies at the end of the year. UN وستكون هذه العملية بمثابة اختبار أساسي لتطبيق المبادئ التي دعا إليها الفريق في البلدان المختلفة، وسيقدَّم تحليل للنتائج والخبرات إلى هيئات الإدارة ذات الصلة في نهاية العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus