"appropriate role" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدور المناسب
        
    • الدور الملائم
        
    • بدور مناسب
        
    • الدور الصحيح
        
    • الدور الواجب
        
    • دور ملائم
        
    The appropriate role of journalists relative to science and the public. UN :: الدور المناسب الذي يقوم به الصحفيون والمتصل بالعلم والعامة.
    The appropriate role of residual insecticides for disease vector control UN الدور المناسب للمبيدات الحشرية الموضعية بالنسبة لمكافحة ناقلات الأمراض
    We recognize that the appropriate role of Government in market-oriented economies will vary from country to country. UN وإننا نقر بأن الدور المناسب الذي تضطلع به الحكومة في اقتصادات السوق يختلف من بلد إلى آخر.
    The Special Committee was most useful when it considered proposals that were clear and realistic and that took into account the appropriate role of the various United Nations organs. UN وسوف تكون اللجنة الخاصة في أفضل وضع مفيد عندما تنظر في مقترحات واضحة وواقعية تأخذ في الحسبان الدور الملائم الذي تضطلع به شتى أجهزة الأمم المتحدة.
    Members of the Council looked forward to working very closely with the facilitator in determining the appropriate role of the United Nations. UN وتطلع أعضاء المجلس إلى العمل بشكل وثيق مع الميسِّر لتحديد الدور الملائم للأمم المتحدة.
    Enshrining in relevant legislation the right to adequate housing will help in ensuring an appropriate role for the State in the housing sector. UN كما أن من شأن إدماج الحق في السكن اللائق في التشريعات ذات الصلة أن يساعد على ضمان الدور المناسب للدولة في قطاع الإسكان.
    We recognize that the appropriate role of Government in market-oriented economies will vary from country to country. UN وإننا نقر بأن الدور المناسب الذي تضطلع به الحكومة في اقتصادات السوق يختلف من بلد إلى آخر.
    Moreover, consideration should be given to conferring an appropriate role on the General Assembly in accordance with the Charter. UN وأضاف أنه ينبغي النظر في إعطاء الدور المناسب للجمعية العامة وفق الميثاق.
    We recognize that the appropriate role of Government in market-oriented economies will vary from country to country. UN وإننا نقر بأن الدور المناسب الذي تضطلع به الحكومة في الاقتصادات الموجهة نحو السوق سيختلف من بلد لبلد آخر.
    24. Repeated emphasis was put on the appropriate role that the private sector should play in a global partnership. UN 24- وكررت بعض الوفود تأكيدها على الدور المناسب الذي ينبغي أن يؤديه القطاع الخاص في شراكة عالمية.
    We have to painstakingly identify the capacity and ability of each and assign each an appropriate role. UN ويتعيّن علينا أن نحدد بجهد جهيد قدرة وبراعة كل منا وأن نسند لكل منا الدور المناسب له.
    We recognize that the appropriate role of government in market-oriented economies will vary from country to country. UN ونحن نسلم بأن الدور المناسب للحكومة في السياسات السوقية المنحى سيتفاوت من بلد لآخر.
    We recognize that the appropriate role of government in market-oriented economies will vary from country to country. UN ونحن نسلم بأن الدور المناسب للحكومة في السياسات السوقية المنحى سيتفاوت من بلد لآخر.
    It was important to create a propitious environment for the private sector, but the appropriate role for Governments would vary from country to country. UN وأضاف قائلاً إن من المهم تهيئة بيئة مواتية للقطاع الخاص، ولكن الدور المناسب الذي تؤديه الحكومات يتفاوت من بلد إلى آخر.
    72. It is important to distinguish between the appropriate role of private sector entities and that of the State itself. UN 72 - ومن المهم التمييز بين الدور المناسب الذي تضطلع به كيانات القطاع الخاص ودور الدولة نفسها.
    The Special Rapporteur emphasizes the importance of determining the appropriate role of Governments in promoting freedom of religion or belief and in challenging intolerance or discrimination in society. UN وتؤكد المقررة الخاصة أهمية تحديد الدور المناسب للحكومات في تعزيز حرية الدين أو المعتقد وفي التصدي للتعصب أو التمييز في المجتمع.
    Thirdly, careful consideration must be given to the appropriate role to be played by the United Nations, and especially the Security Council, in order to avoid duplication of work and adverse effects on the functioning of the Organization's bodies. UN ثالثا، ينبغي التساؤل عن الدور الملائم لﻷمم المتحدة، وخاصة بالنسبة لمجلس اﻷمن، بغية تلافي تداخل اﻷنشطة وعدم إلحاق ضرر بحسن سير أجهزة المنظمة.
    The Special Committee was most useful when it efficiently considered proposals that were clear and realistic and that took into account the appropriate role of the various organs of the United Nations. UN وذكر أن اللجنة تكون في أفضل حالات الانتفاع بها عندما تنظر بكفاءة في المقترحات التي تتسم بطابع جليّ وواقعي وفي ضوء مراعاة الدور الملائم للأجهزة المختلفة بالأمم المتحدة.
    with special emphasis on women and youth. As countries pursue their MDG targets, each must consider the appropriate role for, and relationship between, state, civil society and the private sector. UN وفيما تسعى البلدان لتنفيذ أهدافها في إطار الأهداف الإنمائية للألفية، يجب على كل منها أن ينظر في الدور الملائم للدولة والمجتمع المدني والقطاع الخاص والعلاقة بين كل منها.
    Crimea, as a part of Ukraine, could play an appropriate role in the region and make a decisive contribution to consolidating the Black Sea region as a zone of peace and stability. UN والقرم، بوصفها جزءا من أوكرانيا، يمكن أن تضطلع بدور مناسب في المنطقة وتسهم إسهاما حاسما في تعزيز منطقة البحر اﻷسود كمنطقة سلم واستقرار.
    We are now looking forward to the Secretary-General's supplementary report, which we hope will initiate a debate on the appropriate role of the United Nations in global efforts for development, based on the comparative advantages of the Organization. UN إننا نتطلع اﻵن إلى التقرير التكميلي لﻷمين العام، الذي نأمل أن يتخذ منطلقا لمناقشته عن الدور الصحيح لﻷمم المتحدة في الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق التنمية، ارتكازا على ما تملكه المنظمة من مميزات نسبية.
    The following is the current appropriate role for Village Courts within the existing legislation and prescribed offences: UN وفيما يلي الدور الواجب الذي تضطلع به محاكم القرى في الوقت الحالي، في نطاق التشريع القائم والجرائم التي يحددها القانون:
    Building Governments' capacities should be a priority as well as an appropriate role for civil society. UN وينبغي إيلاء اﻷولوية لبناء قدرات الحكومات فضلا عن إعطاء دور ملائم للمجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus