"arbitrary arrest" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاعتقال التعسفي
        
    • للاعتقال التعسفي
        
    • والاعتقال التعسفي
        
    • التوقيف التعسفي
        
    • الاحتجاز التعسفي
        
    • الاعتقالات التعسفية
        
    • والاحتجاز التعسفي
        
    • للتوقيف التعسفي
        
    • توقيف تعسفي
        
    • بالاعتقال التعسفي
        
    • والاعتقالات التعسفية
        
    • عن حدوث اعتقالات تعسفية
        
    • للاحتجاز التعسفي
        
    • القبض التعسفي
        
    • احتجاز تعسفي
        
    For example, the Criminal Procedure Code sets out various protections against arbitrary arrest and intrusion into ones private home. UN فعلى سبيل المثال، يحدد قانون الإجراءات الجنائية أحكاما تحمي من الاعتقال التعسفي وانتهاك حرمة المساكن الخاصة.
    :: arbitrary arrest and torture, that is to say, unjustified arrest on the basis of an individual's political affiliation; UN :: الاعتقال التعسفي والتعذيب، أي أعمال الاعتقال غير المبررة والمبنية على خلفية الانتماء السياسي للأشخاص؛
    The issue of arbitrary arrest was addressed elsewhere in the draft general comment. UN وقال إنه تم تناول مسألة الاعتقال التعسفي في مكان آخر من مشروع التعليق العام.
    Many of those children are subject to arbitrary arrest and torture and other inhuman or degrading treatment by authorities. UN فكثير منهم يتعرضون للاعتقال التعسفي والتعذيب وغير ذلك من ألوان المعاملة اللاإنسانية أو المهينة من جانب السلطات.
    Misuse and indiscriminate use of authority, armed threats and arbitrary arrest 3 UN استخدام رموز الوظيفة تعسفاً وعن طيش، والتهديد بالسلاح والاعتقال التعسفي ٣
    The allegations of arbitrary arrest were untrue and the result of a deliberate strategy by members of the press to obtain immunity. UN وأضاف أن ادعاءات التوقيف التعسفي لا أساس لها من الصحة وهي حاصلة استراتيجية متعمدة يتبعها بعض الصحفيين للحصول على الحصانة.
    Furthermore, articles 334 and 337 of the Penal Code criminalize acts of arbitrary arrest and detention. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن المادتين ٤٣٣ و٧٣٣ من قانون العقوبات تعتبران التوقيف أو الاحتجاز التعسفي جناية.
    A direct correlation reportedly existed between arbitrary arrest and Taliban military failure. UN وأُفيد عن وجود ارتباط مباشر بين الاعتقال التعسفي والفشل العسكري لحركة طالبان.
    arbitrary arrest and detention without trial UN حالات الاعتقال التعسفي والاحتجاز دون محاكمة
    arbitrary arrest, torture, illegal taxation, extortion and sexual violence continue. UN وما زالت عمليات الاعتقال التعسفي والتعذيب وفرض الأتاوى والابتزاز والاغتصاب متواصلة.
    These cases are similar to information received regarding the arbitrary arrest and torture during interrogation by the military of Kachin men accused of belonging to KIA. UN وتماثل هذه الحالات معلومات واردة بشأن الاعتقال التعسفي والتعذيب أثناء الاستجواب الذي يمارسه الجيش ضد رجال الكاتشين المتهمين بالانتماء إلى جيش استقلال كاتشين.
    arbitrary arrest and torture, being accused of spying for another country and wanting to overthrow the Government UN موضوع البلاغ: الاعتقال التعسفي والتعذيب والاتهام بالتجسس لصالح بلد آخر وبالسعي للإطاحة بالحكومة
    B. arbitrary arrest and unlawful detention 54 - 62 9 UN باء - الاعتقال التعسفي والاحتجاز غير القانوني 54-62 13
    Human rights advocates were subjected to arbitrary arrest, harassment, threats and intimidation by police and other security forces. UN وتعرض دعاة حقوق الإنسان للاعتقال التعسفي والمضايقة والتهديد والتخويف على يد الشرطة وقوات الأمن الأخرى.
    The latter were subject to arbitrary arrest, detention without due process, death threats and administrative harassment. UN وقد تعرَّض هؤلاء للاعتقال التعسفي والاحتجاز دون مراعاة الأصول القانونية، والتهديد بالموت، والتحرش الإداري.
    In small villages in the area of Pec an increasing number of cases of harassment, arbitrary arrest and intimidation were reported. UN وأفادت التقارير بوقوع عدد متزايد من حالات المضايقة والاعتقال التعسفي والتخويف، في قرى صغيرة في منطقة بيتش.
    Concerns were expressed about the alleged indiscriminate and excessive use of force against the protestors, resulting in deaths and injuries, as well as their arbitrary arrest and incommunicado detention. UN وأُعرب عن القلق إزاء مزاعم استخدام القوة العشوائي والمفرط ضد المحتجين، مما أسفر عن قتلى وجرحى، فضلاً عن التوقيف التعسفي والحبس الانفرادي.
    The Criminal Procedure Code sets our various protections against arbitrary arrest and intrusion into one's private home. UN ويحدد قانون الإجراءات الجنائية عدة أوجه للحماية من الاحتجاز التعسفي ومن انتهاك حرمة المنازل.
    Other cases of arbitrary arrest and intimidation have also been reported in the context of the recent legislative elections. UN وأفادت التقارير أيضا عن حالات أخرى من الاعتقالات التعسفية والترهيب في سياق الانتخابات التشريعية التي جرت مؤخرا.
    Journalists have also been subjected to arbitrary arrest and detention. UN كما خضع الصحفيون إلى الاعتقال والاحتجاز التعسفي.
    In all other circumstances arrest can only be conducted with a warrant of arrest, ensuring freedom from arbitrary arrest. UN ولا يجوز التوقيف، في جميع الحالات الأخرى، إلا بمقتضى أمر توقيف، مما يضمن عدم التعرض للتوقيف التعسفي.
    In this context, aside from previously mentioned supervision by the Head of Judiciary - through nationwide supervisory boards for the protection of citizens' rights - real or legal entities can approach the central or provincial offices of the above boards, to either report a forced disappearance or arbitrary arrest or file a complaint. UN وفي هذا السياق، بالإضافة إلى الرقابة التي يمارسها رئيس هيئة القضاء من خلال المجالس الرقابية المنشأة في جميع أرجاء الدولة لحماية حقوق المواطنين، يمكن للهيئات الحقيقية أو القانونية أن تلجأ إلى المكتب المركزي أو المكاتب المحلية للمجالس المذكورة للإبلاغ عن اختفاء قسري أو توقيف تعسفي أو لتقديم شكوى.
    According to the source, the Emergency Law, Law N° 162 of 1958 permits arbitrary arrest and indefinite detention without trial. UN وطبقاً للمصدر، يسمح القانون رقم 162 لسنة 1958 بالاعتقال التعسفي والاحتجاز لمدة غير محدودة دون محاكمة.
    Journalists continue to face intimidation, arbitrary arrest, detention and sentencing without due process. UN وما زال الصحفيون عرضة للتخويف والاعتقالات التعسفية وعمليات الاحتجاز وإصدار الأحكام في حقهم دون مراعاة الأصول القانونية.
    Although the commitment of the Chinese leadership to the development of a society under the rule of law was commendable, he expressed concern over restrictions on freedom of expression and religion and reports of arbitrary arrest and mistreatment of prisoners. UN وبينما أشاد بالتزام القيادة الصينية بتنمية مجتمع في ظل سيادة القانون أعرب عن قلقه إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير والدين والتقارير التي تبلغ عن حدوث اعتقالات تعسفية وإساءة معاملة السجناء.
    She also continued to hear allegations of the arbitrary arrest and torture in the detention of young men in ethnic border areas. UN وأشارت إلى أنها لا تزال تنصت أيضا إلى ادعاءات بحالات للاحتجاز التعسفي والتعذيب في أثناء احتجاز الشباب في المناطق الإثنية الواقعة على الحدود.
    The persons concerned usually use the arbitrary arrest procedure to obtain compensation for any loss or injury they have suffered. UN ولكن يلجأ المتقاضون عموماً إلى استغلال القبض التعسفي للحصول على التعويض عن الأضرار المتكبدة.
    With reference to cases of arbitrary arrest, injury and torture, the Commission concluded: UN وخلصت اللجنة إلى الاستنتاجات التالية فيما يتعلق بحدوث حالات احتجاز تعسفي واصابات وتعذيب:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus