The renovation and upgrading of Nouméa's international airport, Tontouta, continue and are due to be completed by early 2011. | UN | ويستمر العمل في تجديد وتطوير مطار تونتوتا، وهو مطار نوميا الدولي، ومن المقرر أن يكتمل بحلول أوائل عام 2011. |
Of those posts, 34 relate to individuals who are under long-term contracts that are due to expire in 2009 and who perform core functions at the Base. | UN | وتتعلق 34 من هذه الوظائف بأفراد يعملون في إطار عقود طويلة الأجل من المقرر أن تنتهي في عام 2009 ويقومون بمهام أساسية في القاعدة. |
Participants indicated that at least 50 per cent of the delays in developing projects are due to co-financing. | UN | وبيّن المشاركون أن نسبة 50 في المائة على الأقل من حالات التأخير في وضع المشاريع تعزى إلى التمويل المشترك. |
Additional expenditures are due to higher projected allowances for United Nations Volunteers | UN | نفقات إضافية تعزى إلى ازدياد البدلات المتوقعة فيما يخص متطوعي الأمم المتحدة |
For shortcomings in evidence that are due to other reasons, the Panel’s approach depends on the nature of the deficiency. | UN | وفيما يتعلق بأوجه القصور في اﻷدلة التي ترجع إلى أسباب أخرى، يعتمد نهج الفريق على طبيعة أوجه القصور. |
Savings are due to lower number of actual days of service than anticipated by the consultant acting as Personal Envoy of the Secretary-General. | UN | الوفورات تعود إلى انخفاض عدد من أيام الخدمة الفعلية عما كان متوقعا من قبل الاستشاري الذي عمل كمبعوث شخصي للأمين العام |
In addition to the 27 new mandate holders in 2008, eight new mandate holders are due to take up their functions in 2009. | UN | وإضافة إلى 27 من المكلفين الجدد بولايات في عام 2008، من المقرر أن يضطلع ثمانية مكلفين جدد بولايات بمهامهم في عام 2009. |
Presidential elections are due to be held in 2010 and should be followed by local elections to complete the full electoral cycle. | UN | ومن المقرر أن تُجرى الانتخابات الرئاسية في عام 2010 على أن تعقبها انتخابات محلية لإتمام الدورة الانتخابية بالكامل. |
The other two reports are due to be finalized in early 1999. | UN | ومن المقرر أن يُفرغ من وضع التقريرين اﻷخيرين في أوائل عام ١٩٩٩. |
Countries that have undergone or are due to undergo universal periodic review | UN | البلدان التي خضعت للاستعراض الدوري الشامل أو التي من المقرر أن تخضع له؛ |
These numbers are due to increase with the upcoming ISAF expansion to region South. | UN | ومن المقرر أن تزيد هذه الأعداد مع التوسع المنتظر لها في الإقليم الجنوبي. |
The first adjustment entries are due to be posted in the financial systems by the end of 2014. | UN | ومن المقرر أن تُنشر قيودات التعديل الأول في النظم المالية بحلول نهاية عام 2014. |
Others say they are due to a lack of trust. | UN | ويقول آخرون إنها تعزى إلى الافتقار إلى الثقة. |
The State party clarified that some evictions are due to the fact that communities were unable to fulfil the requirements established in Act No. 26,160. | UN | وأوضحت الدولة الطرف أن بعض حالات الطرد تعزى إلى أن المجتمعات لم تستطع الوفاء بالشروط الواردة في القانون رقم 26.160. |
The State party clarified that some evictions are due to the fact that communities were unable to fulfil the requirements established in Act No. 26,160. | UN | وأوضحت الدولة الطرف أن بعض حالات الطرد تعزى إلى أن المجتمعات لم تستطع الوفاء بالشروط الواردة في القانون رقم 26.160. |
About 13 per cent of all maternal deaths annually are due to unsafe abortions. | UN | ووفقا للتقرير فإن نحو 13 في المائة من جميع الوفيات النفاسية السنوية تعزى إلى الإجهاض غير المأمون. |
These results are due to layoffs and massive dismissals at tax-free enterprises during the 2002 crisis. | UN | وهذه النتائج ترجع إلى عمليات التسريح التقني والفصل الجماعي التي قامت بها الشركات الحرة أثناء أزمة عام 2002. |
Consequently, the main problems in advancing the employment of women are due to the difficulties of combining work and parenthood. | UN | وبالتالي فإن المشاكل الرئيسية في مجال نمو فرص العمالة النسائية ترجع إلى صعوبات الجمع بين العمل والأمومة. |
These facts are due to the physiological constitution of each group and not to any official regulation. | UN | وهذه الأوضاع الملاحظة ترجع إلى التكوين النفسي لكل فئة، وهي لا تستند إلى أي تنظيم رسمي. |
It is widely accepted that many of the problems experienced during the transition phase are due to the lack of such a comprehensive strategy. | UN | ومن اﻷمور المقبولة على نطاق واسع أن الكثير من المشاكل المتحققة خلال مرحلة الانتقال تعود إلى الافتقار إلى مثل هذه الاستراتيجية الشاملة. |
It seems the long delays before the transfer of these two fugitives are due to domestic administrative and technical legal reasons. | UN | ويبدو أن التأخيرات الطويلة قبل إحالة المتهمين تعود إلى أسباب قانونية إدارية وتقنية داخلية. |
13. The additional requirements of $20,100 relate to costing parameters and are due to the threshold salary increases on 1 January 2003 that were not budgeted. C. Office of Internal Oversight Services | UN | 13 - تتعلق الاحتياجات الإضافية، البالغة 100 20 دولار، ببارامترات تقدير التكلفة، وتعزى إلى الزيادات الحدية للمرتبات، التي جرت في 1 كانون الثاني/يناير 2003، ولم تكن مدرجة في الميزانية. |
Indeed, these excellent results are due to the expansion of the Special Purpose Grant Fund and the UNITAR policy of insisting on a programme support cost rate of 13 per cent. | UN | والحقيقة أن هذه النتائج الممتازة جاءت بفضل توسيع صندوق المنح للأغراض الخاصة والسياسة التي يتبعها المعهد للتشديد على معدل تكاليف للدعم البرنامجي بنسبة 13 في المائة. |
Most of the existing projects are due to be completed in the period 2002 - 2007. | UN | وقد كان مُقدراً أن يتم الانتهاء من أغلب المشروعات القائمة في الفترة 2002 - 2007. |