"are equally" - Traduction Anglais en Arabe

    • على قدم المساواة
        
    • بالتساوي
        
    • بنفس القدر
        
    • متساويان في
        
    • على نفس القدر
        
    • لا تقل
        
    • تشكل جميع نصوصها
        
    • يتساوون في
        
    • تتساوى في
        
    • نفس القدر من
        
    • ويتساوى
        
    • لها نفس القدر
        
    • متساوية في
        
    • متساوية هي
        
    • ولا تقل
        
    Women are equally qualified with men to appear before judicial forums and to be judges of all courts. UN وهي مؤهلة على قدم المساواة مع الرجل للمثول أمام المحافل القضائية ولتولي القضاء في جميع المحاكم.
    These services are equally accessible to women and to men. UN وهاتان الخدمتان يصل إليهما المرأة والرجل على قدم المساواة.
    The legal provisions providing for the reproduction of personal names in Latvia are equally applicable to all personal names registered in passports. UN فالأحكام القانونية التي تنص على نسخ الأسماء الشخصية في لاتفيا ينطبق بالتساوي على جميع الأسماء الشخصية المسجلة في جوازات السفر.
    Taxes and other public charges are equally obligatory on all. UN والضرائب والرسوم العامة اﻷخرى إجبارية بنفس القدر على الجميع.
    That there should be no scope for rigid division between vocational education and general education, which are equally valid. UN :: ينبغي ألا يكون هناك مجال للفصل المتشدد بين التعليم المهني والتعليم العام، فالاثنان متساويان في الأهمية؛
    The Index serves two purposes that are equally important. UN ويخدم المؤشر غرضين على نفس القدر من الأهمية.
    However, we must ensure that peace-keeping operations are not conducted at the expense of other activities which are equally important, such as the development programmes of the United Nations. UN ومع ذلك، يتعين علينا أن نضمن أن لا تتم عمليات حفظ السلام على حساب أنشطة أخرى لا تقل عنها أهمية كبرامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    These will be implemented together with other stock management principles and practices that are equally applicable and which contribute towards minimizing ageing and the possible deterioration or obsolescence of stocks UN وسيتم تنفيذ هذه الأمور مع غيرها من مبادئ وممارسات إدارة المخزون التي تُطبق على قدم المساواة والتي تُساهم في الحد من تقادم المخزون واحتمال تدهوره وانعدام صلاحيته
    We also need to ensure that the benefits of globalization are equally shared by all. UN ومن اللازم أيضا أن نكفل انتفاع الجميع من مزايا العولمة على قدم المساواة.
    However under the scholarship scheme, married women are equally qualified to receive accompanied allowances for their children. UN إلا أن المرأة المتزوجة مؤهلة، بموجب برنامج المنح الدراسية، على قدم المساواة مع الرجل لتلقي علاوات اصطحاب لأطفالها.
    If in the second ballot the votes are equally divided, the President shall decide between the candidates by drawing lots. UN وإذا انقسمت الأصوات بالتساوي في الاقتراع الثاني، يفصل الرئيس بين المرشحين بالقرعة.
    If in the second ballot the votes are equally divided, the President shall decide between the candidates by drawing lots. UN وإذا انقسمت الأصوات بالتساوي في الاقتراع الثاني، يفصل الرئيس بين المرشحين بالقرعة.
    We are equally pleased that the first private contribution of $10,000 was recently made to the Trust Fund. UN ويسرّنا بالتساوي أنه تم مؤخراً التبرع الخاص الأول بمبلغ 000 10 دولار للصندوق الاستئماني.
    I've learned that friends and foes are equally important Open Subtitles تعلمت أن الأصدقاء والخصوم بنفس القدر من الأهمية
    Planning by requisitioners and specification development are equally important in delivering more effective solutions. UN ويكتسي التخطيط وإعداد المواصفات من جانب طالبي التوريد بنفس القدر من الأهمية على صعيد توفير الحلول الأكثر فعالية.
    One must not forget that corruption is always committed by two sides that are equally guilty and may be punished by criminal law. UN وينبغي ألا ننسى أن الفساد جرم يرتكبه في العادة طرفان متساويان في الإثم، وهو جريمة يمكن أن يعاقب عليها القانون الجنائي.
    It is clear that all three pillars are equally important; all are part of a whole; all are interdependent. UN ومن الواضح أن الركائز الثلاث جميعا على نفس القدر من الأهمية؛ وهي جميعا جزء من كل؛ وهي جميعا مترابطة.
    To this end, in addition to activities in connection with the production of goods and services, the creation of activities capable of fostering re-socialization and rehabilitation are equally important to secure enhance conditions of life and human dignity. UN ولهذا الغرض، وبالإضافة إلى الأنشطة المتعلقة بإنتاج السلع والخدمات، فإن استحداث أنشطة قادرة على تعزيز إعادة الإدماج الاجتماعي وإعادة التأهيل لا تقل أهمية لضمان تحسين ظروف الحياة والكرامة الإنسانية.
    Certified true copies of the Convention, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, will be prepared and will be transmitted to all States as soon as possible. UN وسيتم في أقرب وقت ممكن إعداد نسخ مصدقة طبق الأصل عن الاتفاقية التي تشكل جميع نصوصها باللغات الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية نصوصا رسمية، وإرسالها إلى جميع الدول.
    A study by the Human Rights Advocacy Centre (HRAC) indicates that though research demonstrates that male and female students are equally vulnerable to SRGBV, the dominant perception in Ghana is that girls are more susceptible. UN وتشير دراسة أجراها مركز الدعوة لحقوق الإنسان إلى أن البحوث تظهر أن الطلاب، ذكورا وإناثا، يتساوون في كونهم عرضة للعنف الجنساني المدرسي، ومع ذلك، فإن التصور السائد في غانا هو أن الفتيات هن الأكثر تعرضا.
    The Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts of this Convention are equally authentic. UN تتساوى في الحجية نصوص هذه الاتفاقية بالإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية.
    Energy efficiency and conservation are equally important features. UN ويتساوى في الأهمية كل من كفاءة الطاقة وحفظ الطاقة.
    Sections 1, 2 and 3 are equally important, and they must be considered and implemented in a balanced and integrated way. UN واﻷجزاء الفرعية ١ و ٢ و ٣ لها نفس القدر من اﻷهمية، ويجب أن تدرس وتنفذ على نحو متوازن ومتكامل.
    Not all are equally likely to trigger objections under all circumstances. UN وليست كلها متساوية في احتمال إثارتها اعتراضات في جميع الظروف.
    This Convention, of which the Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited in the archives of the Depositary Governments. UN تودع هذه الاتفاقية، المحررة بخمس لغات رسمية متساوية هي الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والفرنسية، في محفوظات الحكومات الوديعة.
    The professionalism, quality of management and the versatility of banks and other financial service providers are equally crucial. UN ولا تقل عنها أهمية الروح المهنية، وحسن الإدارة وبراعة المصارف ومقدمي الخدمات المالية الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus