"are fully convinced" - Traduction Anglais en Arabe

    • على اقتناع تام
        
    • مقتنعون تماما
        
    • على اقتناع كامل
        
    • على قناعة تامة
        
    We are fully convinced that cooperation by all United Nations Member States will enable us to attain that objective. UN ونحن على اقتناع تام بأن تعاون جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة سيمكننا من بلوغ ذلك الهدف.
    Furthermore, we in Mexico are fully convinced that health is of the utmost importance to every family. UN وفضلا عن ذلك، نحن في المكسيك على اقتناع تام بأن الصحة ذات أهمية بالغة بالنسبة لكل أسرة.
    We are fully convinced that more should be done to make the Council further accountable for its actions, as expected by the large membership of the United Nations. UN إننا على اقتناع تام بأنه يتعين القيام بالمزيد من العمل لكي يخضع المجلس إلى مساءلة أقوى بشأن أعماله، كما يتوقع سائر الأعضاء في الأمم المتحدة.
    We are fully convinced that the eradication of poverty and sustainable development are interlinked and can be reached together. UN إننا مقتنعون تماما بأن القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة مترابطان،ويمكن الوصول إليهما معا.
    We are fully convinced that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is the cornerstone of the nuclear disarmament and nonproliferation regime. UN ونحن مقتنعون تماما بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي حجر الزاوية لنظام نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    We are fully convinced that his diplomatic experience and dedication to the noble ideals of our Organization will ensure the success of the Assembly's proceedings at this session. UN ونحن على اقتناع كامل بأن خبرته الدبلوماسية وتفانيه في خدمة المثل النبيلة لمنظمتنا سيكفلان نجاح مداولات الجمعية العامة في هذه الدورة.
    We are fully convinced that, through concerted efforts, the international community can preserve the environment and the world's ecosystems. UN إننا في عمان على قناعة تامة بضرورة المحافظة على نظام بيئي ينسجم مع النظم البيئية العالمية.
    We are fully convinced that the progress achieved in this mechanism will eventually lead to the achievement of the goal of the eradication of forced labour in the country. UN وإننا على اقتناع تام بأن التقدم المحرز في هذه الآلية سيؤدي في نهاية الأمر إلى تحقيق هدف القضاء على السخرة في البلد.
    We are fully convinced that the progress achieved in this mechanism will eventually lead to the achievement of the goal of the eradication of forced labour in the country. UN وإننا على اقتناع تام بأن التقدم المحرز في هذه الآلية سيؤدي في نهاية الأمر إلى تحقيق هدف القضاء على السخرة في البلد.
    We are fully convinced that a more transparent and more representative Council would enjoy increased and strengthened authority and effectiveness. UN ونحن على اقتناع تام بأن المجلس المتسم بقدر أكبر من الشفافية والتمثيل سيحظى بسلطة وفعالية أكبر وأقوى.
    We are fully convinced that Mr. d'Escoto will brilliantly carry out the responsibility that we have bestowed upon him today. UN ونحن على اقتناع تام بأن السيد ديسكوتو سيضطلع على نحو بارع بالمسؤولية التي ألقيناها على عاتقه اليوم.
    The sponsors of the draft resolution are fully convinced of the significance of the Centre in addressing the security challenges facing the Asia-Pacific region. UN ومقدمو مشروع القرار على اقتناع تام بأهمية المركز في التصدي للتحديات الأمنية التي تواجه منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    We are fully convinced that linking the issue of filling the vacancy in the Conference with the broader issue of expansion of the membership is unjustifiable. UN ونحن على اقتناع تام بأن ربط مسألة ملء الشاغر في المؤتمر بالمسألة اﻷوسع نطاقا، مسألة زيادة العضوية، ليس له ما يبرره.
    We are fully convinced that the Georgian side is not content with a smooth and gradual transfer of functions from the Russian peacekeepers to the European Union observers as was agreed by President Dmitry Medvedev and President Nicolas Sarkozy. UN ونحن على اقتناع تام بأن الجانب الجورجي لا ينظر بعين الرضا إلى النقل السلس والتدريجي للمهام من حفظة السلام الروسيين إلى مراقبي الاتحاد الأوروبي، على نحو ما اتفق عليه الرئيس دمتري ميدفيديف والرئيس نيكولا ساركوزي.
    We are fully convinced that the fight against terrorism must be supported by a legal framework that gives due legitimacy to Governments in achieving that goal. UN ونحن مقتنعون تماما بأن مكافحة الإرهاب يجب أن يدعمها إطار قانوني يعطي الشرعية الواجبة للحكومات في تحقيق ذلك الهدف.
    We are fully convinced that multilateralism is and will continue to be the best way to find viable and joint solutions to those problems. UN ونحن مقتنعون تماما بأن التعددية تشكل وسوف تظل تشكل أفضل السبل للعثور على حلول دائمة ومشتركة لهذه المشاكل.
    In view of the cause and effect duality of climate change, we are fully convinced that we are already involved in an unprecedented global crisis. UN ونظرا لثنائية العلة والمعلول لتغير المناخ فنحن مقتنعون تماما بأننا قد أصبحنا في أزمة عالمية لم يسبق لها مثيل.
    We are fully convinced that preventing frustration, intolerance and violence is at the heart of the very notion of a culture of peace. UN ونحن مقتنعون تماما بأن منع الإحباط وعدم التسامح والعنف من صميم فكرة ثقافة السلام ذاتها.
    We are fully convinced that preventive diplomacy in its various manifestations is the appropriate instrument for deterrence and the limitation of potential conflicts. UN كما أننا مقتنعون تماما بأن الدبلوماسية الوقائية بشتى مظاهرها تمثل اﻷداة الملائمة للردع وللحد من الصراعات المحتملة.
    In spite of all this, because of our thorough knowledge of the dimensions of the situation we are fully convinced that there is a dire need for greater economic and financial support and for more rapid implementation. UN وبالرغم من كل ذلك فإننا مقتنعون تماما مــن خلال معرفتنا بتفاصيل الوضع بــأن هنــاك حاجة ملحة لدعم اقتصادي ومالي أكبر ولخطوات أسرع فــي مجال التنفيذ.
    Continuing and sustaining the positive traditions of physical education and our Olympic Movement in Poland, we are fully convinced of the important role of sport in the life and social policy of a modern State. UN وإذ نواصل ونؤازر التقاليد اﻹيجابية للتربية البدنية ولحركتنا اﻷولمبية في بولندا، فإننا على اقتناع كامل بأهمية الدور الذي تقوم به الرياضة في حياة الدولة الحديثة وسياستها الاجتماعية.
    In that connection, we are fully convinced that the upcoming report of the Secretary-General on the revitalization of the work of the General Assembly will lead us further ahead in that ongoing process. UN وفي هذا الصدد، نحن على قناعة تامة بأن التقرير المقبل للأمين العام عن تنشيط عمل الجمعية العامة سيمضي بنا خطوة أخرى إلى الأمام في هذه العملية المستمرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus