Sonic/ultrasonic float switches are highly accurate and can be used for non-conductive and highly viscous liquids. | UN | وتلك المفاتيح على درجة عالية من الدقة ويمكن استخدامها من أجل السوائل غير الموصلة والمرتفعة الذبذبة. |
Furthermore, Venezuela plans to send medical personnel and civil servants who are highly specialized in rescue and aid operations. | UN | وعلاوة على ذلك تخطط فنزويلا لإرسال أطقم طبية وموظفين على درجة عالية من التخصص في عمليات الإنقاذ وتقديم المعونة. |
Both events are highly specialized and are targeted specifically at conference buyers from all sectors. | UN | وكلا هذين النشاطين يتسمان بدرجة عالية من التخصص ويستهدفان بشكل محدد للغاية جهات شراء خدمات المؤتمرات من جميع القطاعات. |
In this regard, we are highly appreciative of the Secretary-General's initiatives in support of such efforts. | UN | في هذا الصدد، نقدر عاليا مبادرات الأمين العام دعما لهذه الجهود. |
(b) The climate of impunity for the perpetrators of acts of torture, including for members of the armed forces, the police, the National Security Agency, the former Documentation and Security Directorate and other State bodies, particularly when these are highly placed officials who reportedly planned, ordered or perpetrated acts of torture, notably during the regime of Hissène Habré or during the armed conflicts in 2006 and 2008; | UN | (ب) مناخ الإفلات من العقاب السائد لصالح مرتكبي أعمال التعذيب، ولا سيما أفراد القوات المسلحة والشرطة وكالة الأمن الوطنية والمديرية السابقة للتوثيق والأمن وغيرها من أجهزة الدولة، وعلى وجه الخصوص أصحاب المناصب الرفيعة الذين يُشتبه في ضلوعهـم في التخطيـط لأعمـال التعذيب أو الأمر بها أو ارتكابها، ولا سيما في عهد نظام حسين حبري أو أثناء النزاعين المسلحين في عامي 2006 و2008؛ |
Some of the Professional staff are highly specialized and based only in certain locations. | UN | وبعض موظفي الفئة الفنية على درجة عالية من التخصص ولا يتواجدون إلا في بعض الأماكن. |
Experts estimate that 40 to 55 per cent of those leaving Georgia are highly educated. | UN | ويقدر الخبراء أن نسبة تتراوح بين 40 و 55 في المائة ممن يغادرون جورجيا على درجة عالية من التعليم. |
As outlined in this report, many projects financed by the Fund are highly innovative and are frequently pilot projects. | UN | وحسبما يوضح التقرير، يبدو كثير من المشاريع التي يمولها الصندوق على درجة عالية من الابتكارية وتمثل عادةً مشاريع رائدة. |
Orang-utans are highly specialised for a life lived in the forest canopy. | Open Subtitles | إنسان الغاب بدرجة عالية من التخصص للعيش على قمم الاشجار. |
Skill development, access to opportunities and exposure to risks among young people are highly segmented by income levels, and also by geographic location, race and gender. | UN | وتتسم تنمية المهارات وإمكانية الحصول على الفرص والتعرض للمخاطر في صفوف الشباب بدرجة عالية من التباين حسب مستويات الدخل، وأيضا حسب الموقع الجغرافي والعرق والجنس. |
The regular exchange of best practices and especially the assistance offered to our relevant agencies are highly appreciated and valued important components in our joint engagement. | UN | إن التبادل المنتظم لأفضل الممارسات، وبصفة خاصة المساعدات المقدمة لوكالاتنا ذات الصلة تلقى منا تقديرا وتثمينا عاليا بوصفها عنصرا هاما في جهودنا المشتركة. |
(b) The climate of impunity for the perpetrators of acts of torture, including for members of the armed forces, the police, the National Security Agency, the former Documentation and Security Directorate and other State bodies, particularly when these are highly placed officials who reportedly planned, ordered or perpetrated acts of torture, notably during the regime of Hissène Habré or during the armed conflicts in 2006 and 2008; | UN | (ب) مناخ الإفلات من العقاب السائد لصالح مرتكبي أعمال التعذيب، ولا سيما أفراد القوات المسلحة والشرطة ووكالة الأمن الوطنية والمديرية السابقة للتوثيق والأمن وغيرها من أجهزة الدولة، وعلى وجه الخصوص أصحاب المناصب الرفيعة الذين يُشتبه في ضلوعهـم في التخطيـط لأعمـال التعذيب أو الأمر بها أو ارتكابها، ولا سيما في عهد نظام حسين حبري أو أثناء النزاعين المسلحين في عامي 2006 و2008؛ |
Since IDA credits are highly concessional, this effectively subsidizes interest payments to the Bank. | UN | وبما أن قروض المؤسسات اﻹنمائية الدولية تتسم بقدر كبير من التساهلية، فإن هذا يشكل في الواقع دعما لمدفوعات الفائدة إلى البنك. |
Endosulfan α, β and sulfate are highly toxic to aquatic invertebrates and fish. | UN | الاندوسلفان ألفا وبيتا وكبريت الاندوسلفان مركبات سمية بدرجة مرتفعة للافقاريات المائية والأسماك. |
Farmers in many African countries are poor, and are highly vulnerable to shocks such as floods, droughts and disease. | UN | فالمزارعون في العديد من البلدان الأفريقية هم من الفقراء، وهم شديدو التعرُّض للصدمات كالفيضانات وحالات الجفاف والأمراض. |
All levels of emergency care are highly developed in Croatia. | UN | وجميع مستويات الرعاية في حالات الطوارئ متطورة تطوراً عالياً في كرواتيا. |
ISS are highly capital - intensive. | UN | وتعتمد قطاعات خدمات الهياكل الأساسية اعتماداً كبيراً على كثافة رأس المال. |
Its exports are highly diversified, consisting of transport equipment, non-precious metals, electrical machinery and equipment, chemicals and pharmaceuticals, plastics, textiles, gems, etc. | UN | وتتميز المنتجات المصدَّرة بتنوعها: معدات نقل ومعادن غير ثمينة وآلات وأدوات كهربائية ومنتجات كيميائية وصيدلية ولدائن ومنسوجات وأحجار كريمة، وغيرها. |