"are laid down" - Traduction Anglais en Arabe

    • منصوص عليها
        
    • والمنصوص عليها
        
    The offences for which bail is allowed are laid down in Schedule 1 of the Regulation. UN والجرائم التي يسمح بصددها بالإفراج بكفالة منصوص عليها في الجدول 1 من النظام.
    The Board's tasks are laid down in the treaties. UN ومهام الهيئة منصوص عليها في هذه المعاهدات.
    The Board's tasks are laid down in the treaties. UN ومهام الهيئة منصوص عليها في هذه المعاهدات.
    The grounds for the issue of visas are laid down in the Common Consular Instructions on Visas. UN فأسس إصدار تأشيرات الدخول منصوص عليها في التعليمات القنصلية الموحدة بشأن تأشيرات الدخول.
    (a) To extend his assistance to Governments expressing the wish to receive it, as well as to special rapporteurs and working groups, with a view to ensuring promotion and observance of the guarantees relating to states of emergency that are laid down in the relevant international instruments; UN )أ( تقديم مساعدته للحكومات الراغبة في ذلك، وكذلك للمقررين الخاصين ولﻷفرقة العاملة، بغية ضمان تعزيز واحترام الضمانات المتعلقة بحالات الطوارئ والمنصوص عليها في الصكوك الدولية ذات الصلة؛
    16. Requests the Special Rapporteur on states of emergency of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities to extend assistance to Governments expressing the wish to receive it, as well as to Special Rapporteurs and Working Groups, with a view to ensuring promotion and observance of the guarantees relating to states of emergency that are laid down in the relevant international instruments; UN ٦١- تطلب إلى المقرر الخاص المعني بحالات الطوارئ التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات أن يقدم مساعدته إلى الحكومات الراغبة في ذلك، وكذلك إلى المقررين الخاصين وإلى اﻷفرقة العاملة، بغية ضمان تعزيز واحترام الضمانات المتعلقة بحالات الطوارئ والمنصوص عليها في الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع؛
    Other rights and freedoms are laid down in the Constitution, but may nonetheless be restricted by Act of Parliament. UN وهناك حقوق وحريات أخرى منصوص عليها في الدستور ولكن يجوز مع ذلك تقييدها بموجب قانون يصدر عن البرلمان.
    The identification procedures are laid down in Sections 5, 6 and 7 of the Regulations. UN إجراءات تحديد الهوية منصوص عليها أيضا في المواد 5 و 6 و 7 من اللوائح التنظيمية.
    The Board's tasks are laid down in the treaties. UN ومهام الهيئة منصوص عليها في تلك المعاهدة.
    The exact procedures applying to those situations are laid down in the Act on the organisation of common courts. UN والإجراءات الدقيقة السارية على هذه الحالات منصوص عليها في القانون المتعلق بهيكل محاكم القانون العام.
    The author's rights are subject to certain restrictions, however, which are laid down in the Copyright Act and meant to take account of legitimate public interests. UN تخضع حقوق المؤلف مع ذلك لقيود معينة منصوص عليها في قانون حقوق المؤلف وتستهدف مراعاة المصالح العامة المشروعة.
    The exact procedures applying to those situations are laid down in the Act on the organisation of common courts. UN والإجراءات الدقيقة السارية على هذه الحالات منصوص عليها في القانون المتعلق بتنظيم محاكم القانون العام.
    13. The procedures for cases before the ICJ are laid down in the Statute of the International Court of Justice, as developed in practice. UN 13- والإجراءات بالنسبة للقضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية منصوص عليها في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، كما تطورت في الممارسة العملية.
    70. Certain human rights are laid down in legislation concerning specific areas of society. UN 70- إن بعض حقوق الإنسان منصوص عليها في تشريعات تتعلق بمجالات محددة من مجالات المجتمع.
    17. The procedures for cases before the ICJ are laid down in the Statute of the International Court of Justice, as elaborated by its own practice. UN 17- والإجراءات بالنسبة للقضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية منصوص عليها في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، كما تطورت في ممارستها العملية.
    Conditions for the employment of foreign nationals in the Czech Republic are laid down in particular by act No. 435/2004 on employment, as amended (the Employment Act). UN إن شروط توظيف الرعايا الأجانب في الجمهورية التشيكية منصوص عليها بشكل خاص في القانون رقم 435/2004 الخاص بالعمالة، بصيغته المعدلة (قانون العمالة).
    The major provisions of State investment policy are laid down in the following domestic laws: the Civil Code, the Investment Activity Act, the Foreign Investment in Turkmenistan Act, the Tax Act, the Property Act, the Business Act, the Stock Company Act, the Foreign Concessions Act and other laws and regulations. UN والأحكام الرئيسية لسياسة الحكومة بشأن الاستثمار منصوص عليها في القوانين الداخلية التالية: القانون المدني، وقانون النشاط الاستثماري، وقانون الاستثمارات الأجنبية في تركمانستان، وقانون الضرائب، وقانون الملكية، وقانون نشاط الأعمال، وقانون الشركات المساهمة، وقانون الامتيازات الأجنبية، وقوانين ولوائح أخرى.
    84. Legal aid for the poor is provided for under Act No. 72-833 of 21 December 1972 on the Code of Civil, Commercial and Administrative Procedure (arts. 27 - 31); the procedures for applying the Act are laid down in Decree No. 75-319 of 9 May 1975. UN 84- يتم أيضاً توفير مساعدة قانونية للأشخاص المعوزين تدعى " المساعدة القانونية " بموجب القانون رقم 72-833 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1972 المتعلق بالتدابير المدنية والتجارية والإدارية (المواد 27 إلى 31)؛ والتدابير المعنية بتطبيق القانون منصوص عليها في المرسوم رقم 75-319 المؤرخ 9 أيار/مايو 1975.
    (a) To extend his assistance to Governments expressing the wish to receive it, and to the special rapporteurs and working groups, with a view to ensuring the promotion and observance of the guarantees relating to states of emergency that are laid down in the relevant international instruments; UN (أ) تقديم مساعدته إلى الحكومات الراغبة في ذلك، وكذلك للمقررين الخاصين والأفرقة العاملة، بغية تأمين تعزيز واحترام الضمانات المتعلقة بحالات الطوارئ والمنصوص عليها في الصكوك الدولية ذات الصلة؛
    (a) To extend his assistance to Governments expressing the wish to receive it, and to the special rapporteurs and working groups, with a view to ensuring the promotion and observance of the guarantees relating to states of emergency that are laid down in the relevant international instruments; UN (أ) تقديم مساعدته إلى الحكومـات الراغبـة فـي ذلك، وكذلك للمقررين الخاصين والأفرقة العاملة، بغية تأمين تعزيز واحترام الضمانات المتعلقة بحالات الطوارئ والمنصوص عليها في الصكوك الدولية ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus