:: Members serve in a personal capacity; therefore, alternates are not allowed. | UN | :: يعمل الأعضاء بصفتهم الشخصية؛ لذا لا يسمح بوجود أعضاء مناوبين. |
The Committee also notes that public—sector workers and workers in State-owned enterprises are not allowed to join trade unions. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه لا يسمح للعاملين في القطاع العام والمؤسسات التي تملكها الدولة بالانضمام لنقابات عمالية. |
You are not allowed to use something I said after 10 tequila shots on our honeymoon against me. | Open Subtitles | غير مسموح لكِ بأن تستخدمي شيئاً قلته بعد 10 جرعات من التاكيلا وفي شهر عسلنا ضدي. |
Qualified doctors are not allowed to open private clinics because their university degrees are not recognized by the State. | UN | ولا يسمح لﻷطباء المؤهلين بأن يفتحوا عيادات خاصة ﻷن درجاتهم الجامعية غير معترف بها من قبل الدولة. |
However, people in a registered partnership are not allowed to adopt children or to use medically assisted reproduction. | UN | بيد أنه لا يُسمح للأشخاص المرتبطين بشراكة مسجلة بتبني أطفال ولا اللجوء إلى الإنجاب بمساعدة طبية. |
Mr. Gandhi, in this country Indians are not allowed to walk along the pavement with a Christian. | Open Subtitles | سيد غاندي في هذا البلد لا يسمح للهنود أن يسيروا على نفس الرصيف مع النصارى |
A man and wife who can't find work in the same white town are not allowed to live together in the same black township. | Open Subtitles | الذان يستطيعان أن يجدا عمل في نفس منطقة البيض لا يسمح لهما العيش سوياً في نفس بلدة السود أنتم تشتتون العائلات السوداء |
S? that we are not allowed bring anyone here ? . | Open Subtitles | أنا أعلم أن لا يسمح لنا تقديم أي شخص هنا. |
They make up half of the world, but they are not allowed to fulfil their potential as powerful drivers of economic development as well as of peace and security. | UN | إنهن يشكلن نصف سكان العالم، ولكن لا يسمح لهم بتحقيق قدراتهن كمحركات قوية للتنمية الاقتصادية وللسلام والأمن. |
Dissenting voices are not allowed, and all publications are subject to censorship by the Press Scrutiny and Registration Board of the Ministry of Information. | UN | فالأصوات المعارضة لا يسمح بها، وجميع المنشورات تخضع لرقابة مجلس مراقبة الصحافة وتسجيلها التابع لوزارة الإعلام. |
The doctors are not allowed to try anything else | Open Subtitles | غير مسموح للأطباء أن يجرّبوا أيّ شيءٍ آخر |
As refugees in camps are not allowed to work, they are almost entirely dependent on humanitarian assistance. | UN | ونظرا لأن اللاجئين في المخيمات غير مسموح لهم بالعمل، فهم معتمدون بالكامل تقريبا على المساعدة الإنسانية. |
However, such strikes are not allowed in the case of public servants. | UN | غير أن هذه الإضرابات غير مسموح بها في حالة موظفي الخدمة العامة. |
Crossing permits are normally only valid at certain gates and alternative passages are not allowed. | UN | ولا تكون تصاريح العبور سارية في معظم الأحيان إلا عند بوابات معينة ولا يسمح بالممرات البديلة. |
Women are not allowed to work in formal schools. | UN | ولا يسمح للنساء بالعمل في المدارس الرسمية. |
Fusible elements are not allowed in the shell. | UN | ولا يسمح باستخدام عناصر قابلة للانصهار في جدار الصهريج. |
(i) Cuban artists are not allowed to conclude commercial contracts for performances in the United States. | UN | ' 1` لا يُسمح للفنانين الكوبيين بإبرام عقود تجارية من أجل تقديم عروض في الولايات المتحدة. |
For example, they are not allowed to participate in any bride-seeking negotiations. | UN | وعلى سبيل المثال، فإنه لا يُسمح لها بالاشتراك في أي مفاوضات متعلقة بالبحث عن العروس. |
Then you are not allowed to fight anyone for any reason! | Open Subtitles | إذا ليس مسموح لك أن تقاتل اي أحد لأي سبب |
Sometimes they are not allowed to telephone their families and are not allowed to go out to use a public telephone. | UN | فلا يسمح لهم أحياناً أن يتحدثوا هاتفياً مع أسرهم، ولا يؤذن لهم بالخروج لإجراء مكالمات هاتفية بواسطة هواتف عمومية. |
The constraint generally placed on freedom of assembly is that any meeting or gathering has to take place peacefully and participants are not allowed to carry weapons. | UN | والقيد الذي يُفرض عامة على حرية التجمع هو أن أي اجتماع أو تجمع يجب أن يجري بشكل سلمي ولا يُسمح للمشاركين فيه بحمل السلاح. |
American citizens are not allowed to receive first-hand information about Cuba. | UN | وليس مسموحا للمواطنين الأمريكيين الحصول على معلومات مباشرة عن كوبا. |
We are not allowed to kill a guest in your house. | Open Subtitles | ليس مسموحا لنا ابدا ان نقتل ضيفا في البيت |
But you are not allowed to be the popular parent. | Open Subtitles | لكن أنت ليس مسموحاً لك أنت تكون الوالد المحبوب |
You are not allowed to remove yourself from my life. | Open Subtitles | من غير المسموح لك بإن تزيل نفسك من حياتي. |
We are not allowed to break through unless Lacau or one of his inspectors is here. | Open Subtitles | غير مصرح لنا بالدخول ، بغير وجود واحد من المفتشين أو علماء الآثار هنا |
They are not allowed to talk among themselves or with the prison guards, and the cells are totally soundproofed against outside noise. | UN | وغير مسموح لهم التحدث مع بعضهم أو مع حراس السجن، وهم في زنزانات عازلة للصوت تماماً ضد الضوضاء الخارجية. |
You killed people. You are not allowed to just say, | Open Subtitles | لقد قتلت اُناساً ، ليس من المسموح لك أن تقول فقط |
However, United States companies or their subsidiaries in other countries are not allowed to sell to Cuba technologies that could enhance these efforts. | UN | بيد أنه يُحظَّر على شركات الولايات المتحدة وعلى فروعها في بلدان أخرى أن تبيع لكوبا التكنولوجيات التي يمكن أن تفيدها في هذا المسعى. |