"are not represented" - Traduction Anglais en Arabe

    • غير ممثلة
        
    • ولا يمثل
        
    • ليست ممثلة
        
    • غير الممثلة
        
    • غير ممثَّلة
        
    • ليس لها تمثيل
        
    • غير ممثلين
        
    • ولا يمثّل محامٍ
        
    • ليسوا ممثلين
        
    • لا تحظى بالتمثيل
        
    Africa and the Group of Latin American and Caribbean States are not represented in the permanent category of the Council. UN إن أفريقيا ومجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي غير ممثلة في الفئة الدائمة للمجلس.
    When this has not been the case, it has generally not been because the fields of expertise are not represented. UN وعندما لم تتمكن الأمانة من القيام بهذا التحديد، لم يكن سبب ذلك بوجه عام أن ميادين الخبرة الفنية غير ممثلة.
    The author and her son are not represented by counsel. UN ولا يمثل صاحبة البلاغ وابنها محامٍ.
    The CDs are not represented in the UK parliament and UK legislation does not extend to them. UN وهذه الأقاليم ليست ممثلة في برلمان المملكة المتحدة، وتشريعات المملكة المتحدة لا تنطبق عليها.
    It also extends to international organizations that are not represented here today. UN كما أنه يمتد ليشمل المنظمات الدولية غير الممثلة هنا اليوم.
    Member States are not represented in the Board, which is highly unusual, if not unheard of, for an intergovernmental organization such as the United Nations. UN فالدول الأعضاء غير ممثَّلة في مجلس الإدارة، وهو أمر غير معتاد إلى حد بعيد، إن لم يكن أمراً لم يُسمع به، فيما يتعلق بمنظمة حكومية دولية مثل الأمم المتحدة.
    There are a number of smaller political parties that are not represented in the Storting. UN ويوجد عدد من الأحزاب السياسية الأصغر التي ليس لها تمثيل في البرلمان.
    Many small island developing States either are not represented at World Trade Organization headquarters in Geneva or are still grappling with the process of accession to World Trade Organization membership. UN فالكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية إما غير ممثلة في مقر منظمة التجارة العالمية في جنيف أو ما زالت تتلمس خطاها على طريق الانضمام إلى تلك المنظمة.
    :: Some 90 per cent of the world's languages are not represented on the Internet. UN :: قرابة 90 في المائة من لغات العالم غير ممثلة في شبكة الإنترنت.
    However, women are not represented equally in every area of study although this is changing, albeit gradually. UN وعلى أية حال، فالمرأة غير ممثلة بالتساوي في جميع المجالات الدراسية، رغم أن هذا آخذ في التغيير وإن يكن بصفة تدريجية.
    Regions of the world, such as Africa, that are not represented at the level of permanent membership should be so represented. UN إذ أن هناك مناطق من العالم، مثل افريقيا، غير ممثلة تمثيلا دائما في المجلس ويجب أن تحصل على عضوية دائمة به.
    This is understandable and justifiable, since the great majority of Member States contributing to these operations are not represented in the Council. UN وهذا أمر مفهوم وله مبرره حيث أن الغالبية العظمى من الدول اﻷعضاء التي تساهم في هذه العمليات غير ممثلة في المجلس.
    I point out, for instance, that while the Security Council is the organ competent for establishing such operations the great majority of Member States whose personnel take part in them are not represented on the Council. UN وأشير على سبيل المثال إلى أنه في حين نجد أن مجلس اﻷمن هـو الجهاز المختص بإنشاء هذه العمليات فإن الغالبية العظمى من الدول اﻷعضاء المشاركة بأفراد في هذه العمليات غير ممثلة في المجلس.
    Most suspects are not represented by a lawyer and therefore do not complain about the treatment they have been subjected to owing to a lack of knowledge of the procedures available to complain. UN ولا يمثل معظم المشتبه فيهم بمحامين؛ ومن ثم فهم لا يشتكون من المعاملة التي يتعرضون لها نتيجة عدم معرفتهم بإجراءات التظلم المتاحة.
    The authors are not represented by counsel. UN ولا يمثل مقدمو البلاغ أي محامٍ.
    The authors are not represented by counsel. UN ولا يمثل أصحاب البلاغ محامٍ.
    The CDs are not represented in the British Parliament and British legislation does not normally extend to them. UN والأقاليم التابعة للتاج ليست ممثلة في البرلمان البريطاني ولا ينسحب عليها عادة التشريع البريطاني.
    It found that the Sinti and Roma were not treated differently from the Danish and Sorbian minorities since these ethnic groups are not represented in the bodies of broadcasting stations either. UN ورأت أن السينتيين والغجر لا يعامَلون بصورة مختلفة عما تعامَل الأقليات الدانمركية والصوربية حيث أن هذه الجماعات الإثنية ليست ممثلة هي أيضاً في هيئات محطات الإذاعة.
    Furthermore, the United Nations should not lose sight of the plight of children in those countries that are not represented in the United Nations. UN وعلاوة على ذلك ينبغي ألا يغيب عن نظر الأمم المتحدة محنة أطفال البلدان غير الممثلة في الأمم المتحدة.
    Member States are not represented in the Board, which is highly unusual, if not unheard of, for an intergovernmental organization such as the United Nations. UN فالدول الأعضاء غير ممثَّلة في مجلس الإدارة، وهو أمر غير معتاد إلى حد بعيد، إن لم يكن أمراً لم يُسمع به، فيما يتعلق بمنظمة حكومية دولية مثل الأمم المتحدة.
    The involvement of those that are not represented in the country is, in general, limited; UN فمشاركة المؤسسات التي ليس لها تمثيل في البلد محدودة بصفة عامة؛
    The alleged victims are not represented. UN والأشخاص المدعى أنهم ضحايا غير ممثلين بمحامٍ.
    The authors are not represented. UN ولا يمثّل محامٍ أصحاب البلاغ.
    However, persons with disabilities are not represented in any of the Goals, targets and indicators. UN ومع ذلك، فإن الأشخاص ذوي الإعاقة ليسوا ممثلين في أي من الأهداف والغايات والمؤشرات.
    16. The Committee further regrets that indigenous communities are not represented at highlevel positions in the public service. UN 16- وتأسف اللجنة كذلك لأن المجتمعات الأصلية لا تحظى بالتمثيل في المناصب العليا في الخدمة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus