"are partly" - Traduction Anglais en Arabe

    • جزئياً
        
    • بصورة جزئية
        
    • ويعوض
        
    The increased requirements are partly offset by reduced requirements for spare parts. UN ويقابل هذه الزيادة في الاحتياجات جزئياً انخفاض في الاحتياجات لقطع الغيار.
    These gaps are partly explained by a lack of capacity, best practice documentation and national coordination mechanisms. UN وهذه الثغرات يفسرها جزئياً الافتقار إلى القدرة وإلى توثيق أفضل الممارسات أو آليات التنسيق الوطنية.
    The lower requirements are partly offset by the cost of outsourcing vehicle maintenance in line with the mission support plan. UN أما الاحتياجات المنخفضة فيقابلها جزئياً تكاليف الاستعانة بالمصادر الخارجية من أجل صيانة المركبات اتساقاً مع خطة دعم البعثة.
    The very low fertility levels recorded in some countries, especially in the early 2000s, are partly the result of postponement. UN وكانت مستويات الخصوبة المنخفضة للغاية التي سُجلت في بعض البلدان، وبخاصة في العقد الأول من الألفية الثالثة، بصورة جزئية نتيجة للتأجيل.
    The regional programmes for Africa, the Arab States and Latin America and the Caribbean are partly managed from headquarters. UN أما البرامج الإقليمية لأفريقيا والدول العربية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فتُدار جزئياً انطلاقاً من المقر.
    Rentals and electricity costs are partly subsidized. UN وتكاليف الإيجار والكهرباء مدعومة جزئياً.
    These increased requirements are partly offset by: UN وتعوَّض الاحتياجات الإضافية هذه جزئياً من خلال:
    The changes are partly the initiatives of the Sub—Commission itself. UN وكانت التغييرات التي أدخلت على النص ترجع جزئياً إلى مبادرات اللجنة الفرعية.
    These activities are partly self-funded and partly conducted with economic support from private enterprise. UN وتمول هذه الأنشطة جزئياً تمويلاً ذاتياً ويمول الجزء الآخر بدعم من الشركات الخاصة.
    The costs of national pension and sickness insurance are partly covered by the contributions of the insured and employers. UN وتغطي تكاليف المعاشات الوطنية والتأمين الصحي جزئياً بالمساهمات التي تؤخذ من المؤمن عليهم وأرباب العمل.
    These differences are partly attributable to the mandate and dynamics of the activities of the organizations, and in some instances to their administrative and budgetary history. UN وتُعزى هذه الفروق جزئياً إلى ولاية وديناميات أنشطة المنظمة، وفي بعض الحالات إلى تاريخها الإداري والمالي.
    These differences are partly attributable to the mandate and dynamics of the activities of the organizations, and in some instances to their administrative and budgetary history. UN وتُعزى هذه الفروق جزئياً إلى ولاية وديناميات أنشطة المنظمة، وفي بعض الحالات إلى تاريخها الإداري والمالي.
    This increase and the low rates of employment creation in the region are partly responsible for the high rates of female unemployment. UN وهذه الزيادة وانخفاض معدّلات خلق فرص العمل في المنطقة مسؤولان جزئياً عن ارتفاع معدّلات البطالة بين النساء.
    Immunities are partly regulated in line with the Convention. UN وتنظَّم الحصانات جزئياً بما يتوافق مع الاتفاقية.
    52. The overall increased requirements are partly offset by reduced travel for training in the support component of the Mission. UN 52 - ويقابل الزيادة الكلية في الاحتياجات جزئياً انخفاضٌ في تكاليف السفر لأغراض التدريب في عنصر الدعم بالبعثة.
    In today's world there is a growing sense of insecurity, and we, the members of the Conference on Disarmament, are partly responsible for that. UN إن العالم يزداد شعوره اليوم بانعدام الأمن، ونحن أعضاء مؤتمر نزع السلاح مسؤولون جزئياً عن ذلك.
    Such factors are partly responsible for pushing many rural residents into urban areas. UN وهذه العوامل مسؤولة جزئياً عن دفع كثيرين من سكان الريف إلى المناطق الحضرية.
    The fact that the main risk-rating agencies at the international level are partly or wholly dominated by United States capital, is a determining factor in that rating. UN فخضوع وكالات تصنيف المخاطر على الصعيد العالمي بصورة جزئية أو كلية لسيطرة رأس المال الأمريكي، يؤدي دورا حاسما في هذا التصنيف.
    The additional requirements for the period from 16 April to 15 October 2000 are partly offset by savings of $588,100 from the appropriations of the prior mandate period. UN ويقابل الاحتياجات الإضافية للفترة من 16 نيسان/أبريل إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بصورة جزئية وفورات ناشئة عن فترة الولاية السابقة تبلغ 100 588 دولار.
    The additional requirements are partly offset by the lower acquisition of prefabricated facilities as the required modular hard-walled buildings were scheduled for procurement in 2009/10, as well as by reduced construction services, as an airport upgrade is planned for completion in 2009/10. UN ويقابل الاحتياجات الإضافية بصورة جزئية انخفاض اقتناء المنشآت السابقة التجهيز، حيث كان مخططا لشراء مبان نموذجية جاهزة صلبة الجدران في الفترة 2009/2010، وكذلك انخفاض خدمات البناء، حيث من المخطط اكتمال عملية تحديث المطار في الفترة 2009/2010.
    These increases are partly offset by a reduction of $57,500 in the requirements of the Committee on Contributions. UN ويعوض عن هذه الزيادات جزئيا تخفيض قدره ٥٠٠ ٥٧ دولار في احتياجات لجنة الاشتراكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus