Examples, however, of such blatant disguised extradition are rare. | UN | غير أن أمثلة هذا التسليم المقنع الصارخ نادرة. |
Nevertheless, he maintained that tremendous improvements have been made and that cases of abuse by the police are rare and isolated. | UN | وعلى الرغم من ذلك، أكد أنه تم إدخال تحسينات ضخمة وأن حالات اساءة المعاملة من قبل الشرطة نادرة وقليلة. |
Examples, however, of such blatant disguised extradition are rare. | UN | غير أن أمثلة هذا التسليم المقنع الصارخ نادرة. |
True prison breaks, those from within the grounds, are rare. | Open Subtitles | عمليات الهروب الفعلية من السجن، تلك داخل الإنفراديات، نادرة |
Even on Mars, dust storms this big are rare. | Open Subtitles | حتى على المريخ، العواصف الترابية بهذا الحجم نادرة |
Certification mandates are rare and require a Security Council or General Assembly mandate. | UN | وولايات التصديق نادرة وهي تتطلب ولاية من مجلس الأمن أو الجمعية العامة. |
But the state of security is satisfactory at this point, and incidents related to threats to freedom of movement are rare. | UN | لكن الحالة الأمنية في المرحلة الحالية مرضية، والحوادث التي تهدد حرية التنقل نادرة. |
In the meeting with the Local Public Prosecution Office in Stockholm the delegation was informed that complaints against decisions on restrictions are rare. | UN | وأبلغ الوفد في الاجتماع مع مكتب النيابة العامة المحلي في استكهولم، بأن الشكاوى ضد قرارات فرض الإجراءات التقييدية نادرة. |
The moments in which we all intuitively feel that humankind is at a crucial crossroads are rare indeed. | UN | اللحظات التي نشعر فيها جميعا بحدسنا أن الجنس البشري قد وصل إلى مفارق طرق هامة نادرة بالفعل. |
Therefore, the number of cases in which such confusion exists are rare in practice. | UN | ومن ثم، فإن الحالات التي يحدث فيها هذا الالتباس نادرة في واقع الممارسة العملية. |
Prison conditions are poor and family visits are rare. | UN | وأوضاع السجن سيئة وزيارات أفراد الأسرة نادرة. |
Trials of individuals accused of human rights violations are rare, and flawed when they take place. | UN | ومحاكمة الأفراد المتهمين بانتهاك حقوق الإنسان نادرة وتشوبها عيوب إذا ما حدثت. |
In terms of figures, cases of trafficking in persons are rare. | UN | وفيما يتعلق بالأرقام فإن حالات الاتجار غير المشروع بالأشخاص هي حالات نادرة. |
In practice, however, prosecutions for failure to pay maintenance are rare. | UN | أما في الممارسة العملية، فإن المقاضاة على عدم دفع النفقة نادرة. |
In this context, training opportunities are rare, ineffective and costly. | UN | وفي هذا السياق، فإن فرص التدريب نادرة وغير فعالة ومكلفة. |
Nutritional deficiencies, except those relating to micronutrients, are rare. | UN | وأوجه النقص التغذوي، باستثناء ما يتعلق بالمغذيات الدقيقة، نادرة الوجود. |
One of the rare examples where cabotage was abandoned is the case of the Rhine. The Danube may follow, but other examples are rare. | UN | ومن الأمثلة النادرة على التخلي عن الملاحة الساحلية حالة الراين؛ وقد يليه الدانوب، لكن الأمثلة الأخرى نادرة. |
service stations for cargo and passenger vehicles are rare between important hubs inside Jordan and the bridges. | UN | يندر وجود محطات وقود لسيارات الشحن وسيارات الركاب بين المحاور الهامة الموجودة داخل الأردن وبين الجسور. |
However, fully liberal commitments on modes 1-3 are rare. | UN | غير أنه من النادر وجود التزامات متحررة بالكامل في الطرق من 1 إلى 3. |
Long-term stranger abductions of children Billie's age are rare. | Open Subtitles | اختطاف طويل الأمد لأطفال بعمر بيلي نادر جدا |
By contrast, educational programmes on peace and human rights are rare. | UN | وبالمقابل، تندر البرامج التعليمية المتعلقة بالسلام وبحقوق الإنسان. |
Dyads are rare, but it's rarer still for the human spirit to win dominance over the angel. | Open Subtitles | المزدوجين نادرون , ولكنّ الأندر أن تسيطر الروح البشرية على الملائكية |
Births outside health care institutions are rare and mostly take place with professional medical assistance. | UN | وتندر الولادات خارج مؤسسات الرعاية الصحية ويتم معظمها بمساعدة طبية محترفة. |
And perfect combinations are rare in an imperfect world. | Open Subtitles | والأفراد المناسبين لبعضهم نادرين فى هذا العالم الملئ بالعيوب |
20. Common strategies for two or more of the four groups are rare. | UN | ٢٠ - ويندر وجود استراتيجيات مشتركة لفئتين أو أكثر من الفئات اﻷربع. |
Intermediate models of limited or partial protection are rare, but the multipurpose nature of the services provided by forests and trees calls for development of land-use and utilization models that would help both conservation and development. | UN | ونادرا ما توجد نماذج متوسطة للحماية المحدودة أو الجزئية، لكن الطابع المتعدد اﻷغراض للخدمات التي تقدمها الغابات واﻷشجار يستوجب وضع نماذج لاستخدام اﻷراضي واستغلالها تساعد على الحفظ والتنمية على السواء. |