The relevant implementation bodies have been mandated to review such implementation and are using a variety of mechanisms. | UN | وقد أوكلت لهيئات التنفيذ ذات الصلة ولاية استعراض هذا التنفيذ، وهي تستخدم في ذلك آليات متنوعة. |
The majority of Roma women are using some protection against unwanted pregnancy. | UN | وغالبية نساء الروما تستخدم نوعا من الوقاية من الحمل غير المرغوب. |
You are using my wedding to advertise your stupid app? | Open Subtitles | أنتَ تستخدم حفل زفافي لتعلن عن تطبيقك الغبي ؟ |
Another 3 per cent are using a traditional method. | UN | وتستخدم 3 في المائة أخرى إحدى الوسائل التقليدية. |
The leaders are using these guidelines in their religious teachings. | UN | وبات القادة يستخدمون هذه المبادئ التوجيهية في دروسهم الدينية. |
More sero-positive pregnant women are using services to prevent the transmission of the virus to their babies. | UN | ويستخدم عدد أكبر من النساء الحوامل المصابات بالمرض الخدمات لمنع انتقال الفيروس إلى أطفالهن. |
At present, approximately 40 per cent of all warehouses have cleaned up the data and are using the system regularly. | UN | وفي الوقت الراهن، قام نحو 40 في المائة من جميع المستودعات بتنظيف البيانات وهي الآن تستخدم النظام بصورة منتظمة. |
:: There has been an increase in the number of countries that are using nontraditional modes of enumeration, including use of the Internet and registers. | UN | :: هناك زيادة في عدد البلدان التي تستخدم طرقا غير تقليدية للعد، بما فيها استخدام الإنترنت والسجلات. |
There are indications that LRA elements are using territory of the Central African Republic for resupply. | UN | وثمة مؤشرات إلى أن بعض عناصر جيش الرب للمقاومة تستخدم أراضي جمهورية أفريقيا الوسطى للتزود بإمدادات جديدة. |
They are using our country as a transit point for drugs, human trafficking, et cetera. | UN | وهي تستخدم بلدنا نقطة عبور للمخدرات والاتجار بالبشر وخلافه. |
We are concerned that some powerful countries are using regional institutions and programmes to promote their own interests in our region. | UN | ونشعر بقلق لأن بعض البلدان القوية تستخدم المؤسسات والبرامج الإقليمية في تعزيز مصالحها الخاصة في منطقتنا. |
Currently, over 90 countries are using these tools. | UN | ويوجد حاليا أكثر من ٩٠ بلـــدا تستخدم تلك اﻷدوات. |
- horizontally among sectors that are using and providing data | UN | - أفقيا فيما بين القطاعات التي تستخدم وتوفر البيانات |
Three countries are using those findings in their economic reform efforts. | UN | وتستخدم ثلاثة بلدان هذه الاستنتاجات في جهودها المبذولة للإصلاح الاقتصادي. |
Some countries in sub-Saharan Africa are using the new technologies as a means of enhancing other activities. | UN | وتستخدم بعض البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التكنولوجيات الجديدة كوسيلة لتعزيز الأنشطة الأخرى. |
Several regional commissions are using the Global Compact as a framework for dialogue and partnerships with the private sector in their regions. | UN | وتستخدم عدة لجان إقليمية الميثاق العالمي كإطار للحوار وإقامة الشراكات مع القطاع الخاص في مناطق تلك اللجان. |
They brought you here. They are using Liz as bait. | Open Subtitles | سبب احضارك الى هنا هو انهم يستخدمون ليز كطعم |
Well they are using the same *BEEP* joke as they used in the last Austin Powers film...movie...oh I'm sorry. | Open Subtitles | حسنا ,انهم يستخدمون نفس النكتة اللعينة كما استخدموها في فيلم اوستن باورز السابقة , آه أنا آسف |
But all those new settlers are using everything up | Open Subtitles | ولكن كل هؤلاء المستوطنين الجدد يستخدمون كل شيء. |
Of the responding countries, about 85 per cent are using this mode of enumeration for their censuses. | UN | ويستخدم ما نسبته 85 في المائة من البلدان التي ردت على الاستبيان طريقة العد هذه في ما تجريه من تعدادات. |
We are using Justice League's tech to cast and stream to every TV, radio, computer and smartphone on the planet. | Open Subtitles | نحن نستخدم تقنية أتحاد العدالة للإدلاء والعرض , لكل تلفزيون , راديو , حاسوب هاتف ذكي على الكوكب |
No one knows what the protomolecule wants or what it's doing, but they are using it anyway. | Open Subtitles | لا أحد يعرف ما يريده جزيء البروتين أو ما تفعله، ولكنهم يستخدمونها على أي حال. |
Some countries are using videoconference facilities as a medium for consultation and participation. | UN | ويستعمل بعض البلدان مرافق الاجتماع عن طريق الفيديو كوسيلة للتشاور والمشاركة. |
Uh, well, it-it shows me all the single women in a five-mile radius who are using the app. | Open Subtitles | إنّه يُظهر لي جميع النساء العازبات في نطاق خمسة أميال من حولي اللاتي يستخدمن التطبيق |
Organizations that have already implemented and are using enterprise resource planning (ERP) systems can more easily cope with such additional reporting obligations and requests. | UN | وباستطاعة المنظمات التي شغّلت بالفعل نُظم تخطيط موارد المؤسسات وشرعت في استخدامها أن تتكيف بصورة أسهل مع التزامات وطلبات الإبلاغ الإضافية هذه. |
President Kabila's governmental troops are using all possible means to wipe out the evidence of the atrocities they commit. | UN | إن جنود الرئيس كابيلا الحكوميين يستعملون كل الوسائل الممكنة ﻹزالة الدليل على ما يرتكبونه من فظائع. |
Currently, the two divisions are using separate systems to track outstanding receivables, which are labour intensive to reconcile. | UN | وتستعمل الشعبتان حاليا نظامين مستقلين لتتبع المبالغ المستحقة القبض غير المسددة التي تتطلب تسويتها عملا كثيفا. |
In fact, the Serbians have brought in new heavy weapons and are using stolen United Nations arms to attack and shell Sarajevo. | UN | وقد جاءوا في الواقع بأسلحة ثقيلة جديدة ويستخدمون اﻷسلحة المسلوبة من اﻷمم المتحدة في مهاجمة سراييفو وقصفها. |
The demons are using your body to engulf people in fear, and indulge in trivial gratification from their sufferings. | Open Subtitles | إنّ الوحوش تَستعملُ جسمَكِ حتى يغمروا الناسِ بالذعر، ويَنغمسُوا في المتعة المشينة بآلامِهم |