"areas of law" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجالات القانون
        
    • المجالات القانونية
        
    • مجالات قانونية
        
    Yet, the Commission could accept the latter criterion in view of its growing dominance in other areas of law. UN إلا أن، بإمكان اللجنة أن تقبل المعيار الأخير نظراً لهيمنته المتنامية في مجالات أخرى من مجالات القانون.
    The principal focus has been to eliminate gender disparities in the areas of law, economics, politics and the family. UN وقد انصبّ التركيز بشكل رئيسي على القضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين في مجالات القانون والاقتصاد والسياسة والأسرة.
    Other areas of law, such as human rights, labour and trade law, have also experienced an expansion of international legal instruments. UN كما شهدت مجالات القانون اﻷخرى، مثل حقوق اﻹنسان، والعمل، والقانون التجاري، توسعا في الصكوك القانونية.
    :: Undertaking research in developing areas of law with a view to aiding the interpretation of existing and new norms of international law UN :: إجراء البحوث في المجالات القانونية الآخذة في التطور بغية المساعدة على تفسير قواعد القانون الدولي القائمة والحديثة
    VII. Other relevant areas of law UN الفصل السابع - المجالات القانونية الأخرى ذات الصلة
    The four pillars of legal empowerment are areas of law where Indonesia has been working to improve its effective implementation. UN وتشكل الدعامات الأربع للتمكين القانوني مجالات قانونية تعمل في إطارها إندونيسيا بغية تحسين تنفيذها الفعال.
    This is an important distinction as there are certain areas of law in which the provisions of Sudanese domestic law and international law are not in congruence. UN وهذا تمييز هام إذ أن هناك بعض مجالات القانون لا تتطابق فيها أحكام القانون المحلي السوداني والقانون الدولي.
    The latter is the highest court in all areas of law except for that of fundamental rights, which comes under the jurisdiction of the Constitutional Court. UN وهذه المحكمة هي أعلى محكمة في مجالات القانون عدا مجال الحقوق الأساسية الذي يدخل ضمن الاختصاص القضائي للمحكمة الدستورية.
    The draft Guide should indicate that article 14, paragraph 5, by its own force, did not apply to such areas of law. UN وينبغي أن يوضح مشروع الدليل أن الفقرة ٥ من المادة ١٤ لا تنطبق بمفردها على مجالات القانون تلك.
    Within the areas of law and Education courses are also offered that confer a diploma or certificate. UN وفي مجالات القانون والتربية، تقدم دورات دراسية تمنح دبلوماً أو شهادة.
    It was not possible automatically to extrapolate from the Court's conclusions regarding inalienable human rights to other areas of law. UN فاستنتاجات المحكمة المتعلقة بحقوق الإنسان غير القابلة للتصرف لا يمكن أن تستخدم سندا لاستنباط القواعد بشكل آلي في مجالات القانون الأخرى.
    7. States must holistically examine all areas of law to ensure that the right of persons with disabilities to legal capacity is not restricted on an unequal basis with others. UN 7- ويجب على الدول إجراء فحص شامل لجميع مجالات القانون بغية ضمان حق الأشخاص ذوي الإعاقة في عدم تقييد أهليتهم القانونية وذلك على قدم المساواة مع الآخرين.
    Samoa has had no separate system of local government and continues to rely today on village government for local administration in the areas of law and order, economic and community development, environmental and natural resource management. UN ولا يوجد في ساموا نظام مستقل للحكم المحلي وما زالت تعتمد الآن على حكومة القرية والإدارة المحلية في مجالات القانون والنظام، والتنمية الاقتصادية والمجتمعية، والإدارة البيئية وإدارة الموارد الطبيعية.
    The protection against discrimination provided by the AGG is no longer - as was the case with the Law on Equal Treatment at the Place of Work - limited to labour law, but instead now pertains to other areas of law as well. UN والحماية من التمييز التي يوفرها قانون المساواة في المعاملة هذا لم تعد قاصرة على قانون العمل، بل إنها تتصل الآن بدلا من ذلك بسائر مجالات القانون أيضا، وهذا هو الحال كذلك بالنسبة للقانون المتصل بالمساواة في المعاملة بمكان العمل.
    This would require the identification of the areas of law that needed development and which would create specific implementable obligations by States, on the basis of each phase. UN ويتطلب ذلك تعيين مجالات القانون التي تتطلب التطوير والتي تُنشئ التزامات محددة قابلة للتنفيذ على الدول، استناداً إلى كل مرحلة.
    It was reported that the enthusiasm encountered so far in the industry and the provisional findings about the areas of law that needed further harmonization made it likely that the project would be eventually transformed into a universally acceptable harmonizing instrument. UN وبالنظر إلى الحماس الذي أبدته الصناعة حتى الآن والنتائج المؤقتة بصدد مجالات القانون التي تحتاج إلى مزيد من التساوق فان من المرجح أن يتحول هذا المشروع في نهاية المطاف إلى صك مواءمة مقبول عالميا.
    B. Other relevant areas of law UN باء - المجالات القانونية الأخرى ذات الصلة
    The relationship of such other areas of law to any law enacted specifically with respect to privately financed infrastructure projects should be borne in mind. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار العلاقة بين تلك المجالات القانونية الأخرى وأي قانون يُسَنّ تحديدا بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    This would suggest that those bodies should have the appropriate legitimacy and expertise, for example, by incorporating experts from all the areas of law related to sustainable development law. UN وهذا يعني أنه ينبغي أن يكون لدى هذه الهيئات الشرعية والخبرة الفنية كأن تضم مثلا خبراء في كل المجالات القانونية المتصلة بقانون التنمية المستدامة.
    Please explain whether the principle of gender equality and non-discrimination on the basis of sex is specifically articulated in the Basic Law of Governance, and provide information on the steps taken, or the steps being considered within a given time frame, to ensure that this principle is made fully applicable to all areas of law in accordance with obligations under the Convention. UN يرجى إيضاح ما إذا كان مبدأ المساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أساس نوع الجنس يرد تحديدا في النظام الأساسي للحكم، وتقديم معلومات عن الخطوات المتخذة، أو الخطوات التي ينظر في اتخاذها في حدود إطار زمني معين، لكفالة سريان هذا المبدأ تماما على جميع المجالات القانونية وفقا للالتزامات بموجب الاتفاقية.
    All too often they are taken in response to a terrorist act, but leak into other areas of law and for longer periods. UN فهي في الغالب تُتخذ رداً على عمل إرهابي، لكنها تمتد إلى مجالات قانونية أخرى ولفترات طويلة.
    Further solutions may be prescribed by other areas of law. UN وثمة حلول أخرى قد تطرحها مجالات قانونية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus