Covers areas related to the trade of biodiversity products. | UN | يشمل المجالات المتصلة بالتجارة في منتجات التنوع البيولوجي. |
One representative stated that the areas related to normative work should remain in the Division for Treaty Affairs. | UN | وقال أحد الممثلين إن المجالات المتصلة بالعمل المعياري ينبغي أن تظل من مسؤوليات شعبة شؤون المعاهدات. |
Sixth: increasing capacity building in areas related to the affairs of women, family and society | UN | سادساً: زيادة بناء القدرات في المجالات المتصلة بقضايا المرأة والأسرة والمجتمع |
In recent years, Oman had made concrete achievements in different areas related to economic, social and cultural rights. | UN | كما حققت عمان خلال السنوات الأخيرة إنجازات ملموسة في مختلف المجالات المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
In these areas related to the issue of nuclear disarmament, the European Union is convinced that concrete progress is realistic. | UN | وفي تلك المجالات المتعلقة بنزع السلاح النووي، فإن الاتحاد الأوروبي مقتنع بأن التقدم الملموس حقيقي. |
The projects would focus on areas related to environment and sanitation, vocational training and the rehabilitation of schools and an orphanage. | UN | وسوف تركز المشاريع على المجالات ذات الصلة بالبيئة والمرافق الصحية والتدريب المهني وترميم مدارس ودار للأيتام. |
In view of this, the United Nations system has intensified its efforts at more coordinated and effective delivery in all areas related to climate change. | UN | ولذلك كثفت منظومة الأمم المتحدة جهودها لزيادة التنسيق والفعالية في الأداء في جميع المجالات المتصلة بتغير المناخ. |
The UN Coherence and Wiki web pages offer specific support to staff by mobilizing experts in all areas related to coherence. | UN | ويوفر اتساق الأمم المتحدة وصفحات الويكي الشبكية دعما ملموسا للموظفين عن طريق تعبئة الخبراء في جميع المجالات المتصلة بالتناسق. |
Increase knowledge sharing in areas related to mercury | UN | زيادة اقتسام المعارف في المجالات المتصلة بالزئبق؛ |
The programme and finance committees avoided budget cuts in areas related to women and development for the biennium 1998–1999. | UN | وامتنعت لجان البرامج والمالية عن إجراء تخفيضات في المجالات المتصلة بالمرأة والتنمية في ميزانية فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١. |
UNEP is also providing the secretariats to several global and regional conventions that have been established in areas related to UNEP programmatic activities. | UN | كما أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اﻷمانة لعدة اتفاقيات عالمية وإقليمية وضعت في المجالات المتصلة باﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
UNEP is also providing the secretariats to several global and regional conventions that have been established in areas related to UNEP programmatic activities. | UN | كما أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اﻷمانة لعدة اتفاقيات عالمية وإقليمية وضعت في المجالات المتصلة باﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
That is why we intend to deepen our commitment in areas related to human development. | UN | ولذا فإننا نعتزم تعميق التزامنا في المجالات المتصلة بالتنمية البشرية. |
This is primarily in areas related to policy and strategy development, information enhancement, and participation. | UN | ويتم هذا بدرجة أولى في المجالات المتصلة بوضع السياسات والاستراتيجيات، وتعزيز المعلومات، والمشاركة. |
- in areas related to postgraduate studies with an unequal gender distribution. | UN | :: في المجالات المتصلة بالدراسات العليا ذات التوزيع غير العادل بين الجنسين. |
However, the Committee regrets that there is no specific plan of action covering the areas related to the Optional Protocol. | UN | غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود خطة عمل محددة تغطي المجالات المتصلة بالبروتوكول الاختياري. |
UNDP stands ready to respond to national requests for support in areas related to its mandate. | UN | وهو على استعداد لتلبية الطلبات الوطنية التي ترد للحصول على دعمه في المجالات المتصلة بولايته. |
Training programmes for women were provided in a wide range of areas related to vocational and professional development. | UN | ووُفرت البرامج التدريبية للمرأة في طائفة واسعة من المجالات المتعلقة بتطوير المهارات الحرفية والتطوير المهني. |
An enabling environment was required for the achievement of social goals in areas related to poverty, hunger, education, literacy, health, infant mortality, gender equality and foreign occupation. | UN | كما أن بيئة تمكينية ضرورية لتحقيق الأهداف الاجتماعية في المجالات المتعلقة بالفقر والجوع والتعليم ومحو الأمية والصحة ووفيات الرضّع والمساواة بين الجنسين والاحتلال الأجنبي. |
The organization will assist in monitoring nutrition-related indicators and trends in areas related to the Initiative through UNICEF global publications and databases on children. | UN | وستساعد المنظمة على رصد المؤشرات والاتجاهات ذات العلاقة بالتغذية في المجالات المتعلقة بالمبادرة عن طريق منشورات اليونيسيف وقواعد بياناتها العالمية بشأن الأطفال. |
Clim-Dev aims The aim of the programme is to improve analytical capacity and knowledge management in areas related to climate change. | UN | ويتمثل هدف البرنامج في تحسين القدرة التحليلية وإدارة المعرفة في المجالات ذات الصلة بتغير المناخ. |
We continue to enhance our efforts in many areas related to financing for development by contributing our knowledge and resources. | UN | ونستمر في تعزيز جهودنا في العديد من المجالات المرتبطة بتمويل التنمية، من خلال الإسهام بمعارفنا ومواردنا. |
The additional trial cases would affect resources in areas related to trial activities and the operation of courtrooms. | UN | وستؤثر هاتان القضيتان الإضافيتان في الموارد في الميادين المتصلة بأنشطة المحاكمة وعمليات قاعات المحكمة. |
Official bodies, for example, government ministries in areas related to the environment and nature, could also be admitted as members simply on request. | UN | ويمكن أيضا قبول الهيئات الرسمية، على سبيل المثال وزارات الحكومة في مجالات ذات صلة بالبيئة والطبيعة، كأعضاء بمجرد طلبها. |
A total of 862 DIS officers were trained in areas related to best policing practices, human rights and gender awareness. | UN | تم تدريب ما مجموعه 862 من ضباط المفرزة في مجالات تتعلق بأفضل ممارسات الشرطة وحقوق الإنسان والتوعية بالقضايا الجنسانية. |