"armed conflicts in" - Traduction Anglais en Arabe

    • النزاعات المسلحة في
        
    • الصراعات المسلحة في
        
    • المنازعات المسلحة في
        
    • بالنزاعات المسلحة في
        
    • نزاعات مسلحة في
        
    • للصراعات المسلحة في
        
    • صراعات مسلحة في
        
    • بالصراعات المسلحة في
        
    • النزاع المسلح في
        
    • النزاعات المسلحة التي
        
    • النزاعات المسلّحة في
        
    • والصراعات المسلحة في
        
    • الصراعات المسلحة التي شهدتها
        
    • والنزاعات المسلحة في
        
    The response will be that the effects of armed conflicts in the two situations are so different that they cannot be governed by the same provisions. UN والرد على ذلك هو أن آثار النزاعات المسلحة في الحالتين من الاختلاف بحيث لا يمكن إخضاعها لنفس الأحكام.
    91. Rape has also been reported during armed conflicts in other areas of Indonesia as well, including in Irian Jaya and Aceh. UN 91- وأفيد عن وقوع اغتصاب خلال النزاعات المسلحة في مناطق أخرى من إندونيسيا كذلك، بما في ذلك إيريين جايا وآشي.
    Apart from armed conflicts in six or seven countries, Africa is experiencing a relatively stable political situation. UN فباستثناء الصراعات المسلحة في ستة بلدان أو سبعة ، تنعم أفريقيا بحالة سياسية مستقرة نسبيا.
    We express our solidarity with peoples suffering armed conflicts in Africa, the Middle East, Asia, Latin America and Europe. UN ونعرب عن تضامننا مع الذين يعانون من الصراعات المسلحة في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا.
    The inclusion of an item on children in armed conflicts in the agenda of the General Assembly was both appropriate and timely. UN ويرى الوفد القبرصي أن إدراج بند يتعلق بحالة اﻷطفال في المنازعات المسلحة في جدول أعمال الجمعية العامة ملائم تماما.
    A. Enforced disappearances related to armed conflicts in the territory of the former SFRY and in the territory of the Autonomous Province of Kosovo and Metohija 3−8 4 UN ألف - حالات الاختفاء القسري المتصلة بالنزاعات المسلحة في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة وفي إقليم مقاطعة كوسوفو وميتوهيا المتمتعة بالحكم الذاتي 3-8 4
    In recent years, armed conflicts in a number of countries have led to mobilization of emergency assistance programmes by the international community. UN وفي السنوات اﻷخيرة، أدت النزاعات المسلحة في عدد من البلدان إلى حشد المجتمع الدولي برامج مساعدة لحالات الطوارئ.
    Deeply alarmed at the spread of the practice of abduction of children during armed conflicts in many African countries, UN وإذ تعرب عن جزعها الشديد لانتشار ممارسة اختطاف الأطفال أثناء النزاعات المسلحة في بلدان أفريقية كثيرة،
    The armed conflicts in central and western Africa are cases in point. UN وتمثل النزاعات المسلحة في أفريقيا الوسطى والغربية حالات في صميم هذا الموضوع.
    The promotion and protection of all human rights is an important legal tool aimed at preventing armed conflicts in the world. UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها أداة قانونية هامة تهدف إلى منع النزاعات المسلحة في العالم.
    In Africa, we are still concerned over the continuance of armed conflicts in several brotherly African countries. UN وفي القارة اﻷفريقية، لا يزال القلق يساورنا بسبب استمرار النزاعات المسلحة في العديد من الدول الشقيقة.
    92. Unlike previous reports, this text contains no additional information on the armed conflicts in the territory of the former Yugoslavia. UN ٢٩ - ولا يحوي هذا النص، على خلاف التقارير السابقة، أي معلومات إضافية عن النزاعات المسلحة في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    That there exists serious worry regarding the persistence of armed conflicts in many regions of the world. UN أن ثمة مدعاة للقلق الشديد إزاء استمرار الصراعات المسلحة في العديد من المناطق عبر العالم.
    Although the international community can welcome the fact that the number of armed conflicts in the world has fallen, we cannot forget that several peacekeeping operations of the United Nations are still under way. UN وعلى الرغم من أن المجتمع الدولي قد يرحب بانخفاض عدد الصراعات المسلحة في العالم، فلا يمكن أن يغيب عن بالنا أن العديد من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ما زالت قائمة.
    In the past decade a number of armed conflicts in Africa have ended. UN في العقد الماضي، انتهى عدد من الصراعات المسلحة في أفريقيا.
    The Council emphasizes its continuing commitment to addressing the prevention of armed conflicts in all regions of the world. UN ويؤكد المجلس التزامه المتواصل بمعالجة موضوع منع نشوب الصراعات المسلحة في جميع مناطق العالم.
    The Council emphasizes its continuing commitment to addressing the prevention of armed conflicts in all regions of the world. UN ويؤكد المجلس التزامه المتواصل بمعالجة موضوع منع نشوب الصراعات المسلحة في جميع مناطق العالم،
    armed conflicts in Non-Aligned Countries, Article published at the Generations Studies Review, Baghdad 1981 UN المنازعات المسلحة في الدول غير المنحازة، مجلة دراسات للأجيال، بغداد 1981
    102. She was pleased that the Commission had decided to include the topic of protection of the environment in relation to armed conflicts in its programme of work. UN 102 - وأعربت عن سرورها لأن اللجنة قررت إدراج موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة في برنامج عملها.
    During the past 20 years, there have been armed conflicts in forested areas in 29 countries, mostly in Africa and Asia, but also in Latin America. UN وخلال السنوات الـعشرين الماضية، كانت هناك نزاعات مسلحة في مناطق مكسوة بالغابات في 29 بلدا، معظمها في أفريقيا وآسيا، وكذلك في أمريكا اللاتينية.
    The Council emphasizes its continuing commitment to addressing the prevention of armed conflicts in all regions of the world. UN ويشدد المجلس على مواصلة التزامه بالتصدى للصراعات المسلحة في جميع أنحاء العالم.
    We are reminded today that there are still armed conflicts in the world and that civilians continue to pay a heavy price in armed conflicts. UN ويذكرنا اليوم بأنه لا تزال توجد صراعات مسلحة في العالم وما برح المدنيون يدفعون ثمنا باهظا في الصراعات المسلحة.
    A regional programme for the reintegration of young people affected by armed conflicts in Africa, involving the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and the Great Lakes countries, was initiated with the support of the Government of Belgium and the World Bank. UN وبدعم من حكومة بلجيكا والبنك الدولي، جرى البدء في برنامج إقليمي لإعادة إدماج الشباب المتأثرين بالصراعات المسلحة في أفريقيا، يشمل جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وبلدان منطقة البحيرات الكبرى.
    However, registration was neglected during the years of armed conflicts in Liberia. UN إلا أن مسألة التسجيل هذه أُهملت خلال سنوات النزاع المسلح في ليبريا.
    It effectively narrowed the gap between the full application of the Covenant and armed conflicts in which the Geneva Conventions came into force. UN فهي تضيّق الفجوة بصورة فعّالة بين التطبيق التام لأحكام العهد وبين النزاعات المسلحة التي بدأ بسببها تنفيذ اتفاقيات جنيف.
    It was estimated that about 40,000 persons disappeared in armed conflicts in the territory of the former Yugoslavia. UN 5- وتشير التقديرات إلى اختفاء نحو 000 40 شخص في النزاعات المسلّحة في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    However, high and increasing levels of poverty and armed conflicts in some African countries continue to adversely affect the environment. UN بيد أن ارتفاع وازدياد مستويات الفقر والصراعات المسلحة في بعض البلدان الأفريقية ما برحا يؤثران في البيئة تأثيرا سيئا.
    In effect, small arms and light weapons have been particularly destabilizing in the majority of armed conflicts in recent years. UN والواقع أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ساهمت بصورة خاصة في زعزعة الاستقرار في معظم الصراعات المسلحة التي شهدتها السنوات الأخيرة.
    water and armed conflicts in Africa . 44 UN قرار بشأن القانون الدولي اﻹنساني والمياه والنزاعات المسلحة في أفريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus