But it's inexplicable. So the mind creates order around it. | Open Subtitles | ولكنه غير قابل للتفسير، لذا يخلق العقل أوامراً حوله |
I just can't seem to wrap my fingers around it. | Open Subtitles | أنا فقط كما يبدوا لا أستطيع لفّ أصابعي حوله |
I'm going to roast you a chicken with candles around it. | Open Subtitles | انا ذاهب الى مشوي لكم الدجاج مع الشموع من حوله. |
You gotta think of, like, a community college with, like, a big fence around it, and maybe some snipers. | Open Subtitles | عليك أن تفكري بأنها كلية كبيرة ولكن مع سياج حولها وربما بعض القناصة لكنهم يلعبون الكرة اللينة |
See, they put mines on one side sothatwhenyou drive around it, boom. | Open Subtitles | يقومون بوضع ألغام على أحد جوانبها لذا عندما تلتفّين حولها.. 'بووم'.. |
They built the camp around it but left the oak intact. | Open Subtitles | لقد أقاموا المعسكر من حولها ولم يجتثّوها توقيرًا لها. |
I eat around it, because cockroaches go straight to my thighs. | Open Subtitles | سوف آكل حوله , لأن الصراصير تذهب مباشرةً إلى أفخاذي |
Look... a little white vinegar gently rubbed around it. | Open Subtitles | إسمعي بعض الخل الأبيض مدهون حوله بشكل خفيف |
You're gonna get around it until you're shot in the head. | Open Subtitles | أنت يحصلوا حوله حتى يتم إطلاق النار أنت في الرأس. |
Mr. Cohen told the Committee that unless the grave itself were removed, the memorial which had sprung up around it would continue to develop. | UN | وقال السيد كوهين للجنة إنه ما لم يتم نقل القبر نفسه، فإن العلامات التذكارية التي برزت حوله ستظل تزداد. |
That has spelled disaster for millions of people living around it. | UN | وسبب ذلك كارثة لملايين السكان الذين يعيشون حوله. |
But there is a need to work carefully through this concept with a view to forging an international consensus around it. | UN | لكن هناك حاجة للعمل بعناية عن طريق هذا المفهوم بغية تكوين توافق آراء دولي حوله. |
The Commission for Social Development can be instrumental in helping to build this narrative and forging consensus around it. | UN | ويمكن أن تؤدي لجنة التنمية الاجتماعية دورا أساسيا في المساعدة في صياغة هذا السرد البرنامجي وتحقيق توافق في الآراء حوله. |
As the turbine turns, the cable wraps around it, but we'll need at least five feet of cable to wrap around the winch. | Open Subtitles | عندما يدور المحرك فإن الكبل سيلتف حوله لكننا سنحتاج على الأقل خمسة أقدام من الكبل ليلتف حول الرافعة |
I know. There are also 1.000.000 policemen prowling around it. | Open Subtitles | أعلم هذا , هنا أيضاْ 1,000,000 شرطى يتجولون حولها |
I wrapped my little nubs around it and I squeezed until that devil didn't have any fight left. | Open Subtitles | لقد قمت بلف يدي الصغيرة حولها وضغطت بقوة حتي لم يعد لذلك الشيطان قوة بعد ليقاوم |
Countries supporting this cause should really unite around it. | UN | وإن البلدان الداعمة لهذه القضية ينبغي أن تتحد حقا حولها. |
While the Convention has stood the test of time, it also faces challenges ahead as the world changes around it. | UN | ومع أن الاتفاقية قد صمدت أمام اختبار الزمن ، إلا أنها تواجه أيضا تحديات المستقبلتنتظرها في وقت يتغير فيه العالم حولها. |
Major increases were achieved in 1999 in the crop-elimination sector, particularly in the Andean region, Afghanistan and the security belt around it, Pakistan, Myanmar and more recently the Lao People's Democratic Republic. | UN | وتحققت زيادات ضخمة في عام 1999 في قطاع القضاء على المحاصيل غير المشروعة في إقليم جبال الأنديز وأفغانستان والحزام الأمني من حولها وباكستان وميانمار وأخيرا في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
You will see that our 2.347 million square kilometres are located amid small asteroids that gravitate around it in some sort of Brownian motion. | UN | وسوف ترون أن مساحتنا البالغة 347 2 مليون كيلومتر مربع تقع وسط كواكب صغيرة تنجذب حولها في نوع من الحركة البراونية. |
Moreover, so many people had been refused entry to the conference room that the corridors around it had also become congested. | UN | وعلاوة على ذلك، مُنع العديد من الأشخاص من الدخول إلى قاعة الاجتماع لدرجــة أن الأروقة المحيطة بها أصبحت مكتظة. |
We have the right to say anything related to the security and stability of each country and the region around it. | UN | ويحق لنا قوْل أي شيء متصل بأمن واستقرار كلِّ بلد من البلدان والمنطقة المحيطة به. |
And every other moment in history is cracking around it. | Open Subtitles | و ستتشقق كل لحظة عبر التاريخ حول ذلك اليوم |
I know there's plenty of others sniffing around it, sir. | Open Subtitles | أعرف العديد من الصحف التي تحوم حول الأمر يا سيدي. |
A fish knows what is happening around it by the flow of the water that surrounds its body. | Open Subtitles | يبدو أنه يستطيع أن يعرف الموقف الذي هو فيه عن طريق جريان الماء المحيط به. |
That spelled disaster for millions of people living around it. | UN | وتسبب ذلك في كارثة ألمت بملايين الناس الذين يعيشون بجواره. |
Just now, on the street, we saw an infected woman. Her back was glowing, it looked like a triangle, with arabic writing around it. | Open Subtitles | تواً بالشارع، شاهدنا أمرأة، ظهرها متوهج على شكل مثلث، يحيط به كتابات عربية |
Can I have the berry cheesecake, the strawberry mountain, the cake with the almonds around it and the marzipan figs? | Open Subtitles | أيمكنني الحصول على قطعة حلوى بطعم التوت وأخرى بطعم الفراولة أريد قطعة الحلوى الذي يحيط بها اللوز |
It has high walls and ramparts all around it, for many miles. | Open Subtitles | لديها جدران عالية وحصون تحيطها بالكامل، لأميال عديدة. |
It's the one with the little twinkly lights all around it. | Open Subtitles | إنه المحل الذي به تلك الأضواء البراقة الصغيرة في أرجائه. |