"around it" - Traduction Anglais en Arabe

    • حوله
        
    • حولها
        
    • المحيطة بها
        
    • المحيطة به
        
    • حول ذلك
        
    • حول الأمر
        
    • المحيط به
        
    • بجواره
        
    • يحيط به
        
    • يحيط بها
        
    • تحيطها
        
    • في أرجائه
        
    But it's inexplicable. So the mind creates order around it. Open Subtitles ولكنه غير قابل للتفسير، لذا يخلق العقل أوامراً حوله
    I just can't seem to wrap my fingers around it. Open Subtitles أنا فقط كما يبدوا لا أستطيع لفّ أصابعي حوله
    I'm going to roast you a chicken with candles around it. Open Subtitles انا ذاهب الى مشوي لكم الدجاج مع الشموع من حوله.
    You gotta think of, like, a community college with, like, a big fence around it, and maybe some snipers. Open Subtitles عليك أن تفكري بأنها كلية كبيرة ولكن مع سياج حولها وربما بعض القناصة لكنهم يلعبون الكرة اللينة
    See, they put mines on one side sothatwhenyou drive around it, boom. Open Subtitles يقومون بوضع ألغام على أحد جوانبها لذا عندما تلتفّين حولها.. 'بووم'..
    They built the camp around it but left the oak intact. Open Subtitles لقد أقاموا المعسكر من حولها ولم يجتثّوها توقيرًا لها. ‏
    I eat around it, because cockroaches go straight to my thighs. Open Subtitles سوف آكل حوله , لأن الصراصير تذهب مباشرةً إلى أفخاذي
    Look... a little white vinegar gently rubbed around it. Open Subtitles إسمعي بعض الخل الأبيض مدهون حوله بشكل خفيف
    You're gonna get around it until you're shot in the head. Open Subtitles أنت يحصلوا حوله حتى يتم إطلاق النار أنت في الرأس.
    Mr. Cohen told the Committee that unless the grave itself were removed, the memorial which had sprung up around it would continue to develop. UN وقال السيد كوهين للجنة إنه ما لم يتم نقل القبر نفسه، فإن العلامات التذكارية التي برزت حوله ستظل تزداد.
    That has spelled disaster for millions of people living around it. UN وسبب ذلك كارثة لملايين السكان الذين يعيشون حوله.
    But there is a need to work carefully through this concept with a view to forging an international consensus around it. UN لكن هناك حاجة للعمل بعناية عن طريق هذا المفهوم بغية تكوين توافق آراء دولي حوله.
    The Commission for Social Development can be instrumental in helping to build this narrative and forging consensus around it. UN ويمكن أن تؤدي لجنة التنمية الاجتماعية دورا أساسيا في المساعدة في صياغة هذا السرد البرنامجي وتحقيق توافق في الآراء حوله.
    As the turbine turns, the cable wraps around it, but we'll need at least five feet of cable to wrap around the winch. Open Subtitles عندما يدور المحرك فإن الكبل سيلتف حوله لكننا سنحتاج على الأقل خمسة أقدام من الكبل ليلتف حول الرافعة
    I know. There are also 1.000.000 policemen prowling around it. Open Subtitles أعلم هذا , هنا أيضاْ 1,000,000 شرطى يتجولون حولها
    I wrapped my little nubs around it and I squeezed until that devil didn't have any fight left. Open Subtitles لقد قمت بلف يدي الصغيرة حولها وضغطت بقوة حتي لم يعد لذلك الشيطان قوة بعد ليقاوم
    Countries supporting this cause should really unite around it. UN وإن البلدان الداعمة لهذه القضية ينبغي أن تتحد حقا حولها.
    While the Convention has stood the test of time, it also faces challenges ahead as the world changes around it. UN ومع أن الاتفاقية قد صمدت أمام اختبار الزمن ، إلا أنها تواجه أيضا تحديات المستقبلتنتظرها في وقت يتغير فيه العالم حولها.
    Major increases were achieved in 1999 in the crop-elimination sector, particularly in the Andean region, Afghanistan and the security belt around it, Pakistan, Myanmar and more recently the Lao People's Democratic Republic. UN وتحققت زيادات ضخمة في عام 1999 في قطاع القضاء على المحاصيل غير المشروعة في إقليم جبال الأنديز وأفغانستان والحزام الأمني من حولها وباكستان وميانمار وأخيرا في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    You will see that our 2.347 million square kilometres are located amid small asteroids that gravitate around it in some sort of Brownian motion. UN وسوف ترون أن مساحتنا البالغة 347 2 مليون كيلومتر مربع تقع وسط كواكب صغيرة تنجذب حولها في نوع من الحركة البراونية.
    Moreover, so many people had been refused entry to the conference room that the corridors around it had also become congested. UN وعلاوة على ذلك، مُنع العديد من الأشخاص من الدخول إلى قاعة الاجتماع لدرجــة أن الأروقة المحيطة بها أصبحت مكتظة.
    We have the right to say anything related to the security and stability of each country and the region around it. UN ويحق لنا قوْل أي شيء متصل بأمن واستقرار كلِّ بلد من البلدان والمنطقة المحيطة به.
    And every other moment in history is cracking around it. Open Subtitles و ستتشقق كل لحظة عبر التاريخ حول ذلك اليوم
    I know there's plenty of others sniffing around it, sir. Open Subtitles أعرف العديد من الصحف التي تحوم حول الأمر يا سيدي.
    A fish knows what is happening around it by the flow of the water that surrounds its body. Open Subtitles يبدو أنه يستطيع أن يعرف الموقف الذي هو فيه عن طريق جريان الماء المحيط به.
    That spelled disaster for millions of people living around it. UN وتسبب ذلك في كارثة ألمت بملايين الناس الذين يعيشون بجواره.
    Just now, on the street, we saw an infected woman. Her back was glowing, it looked like a triangle, with arabic writing around it. Open Subtitles تواً بالشارع، شاهدنا أمرأة، ظهرها متوهج على شكل مثلث، يحيط به كتابات عربية
    Can I have the berry cheesecake, the strawberry mountain, the cake with the almonds around it and the marzipan figs? Open Subtitles أيمكنني الحصول على قطعة حلوى بطعم التوت وأخرى بطعم الفراولة أريد قطعة الحلوى الذي يحيط بها اللوز
    It has high walls and ramparts all around it, for many miles. Open Subtitles لديها جدران عالية وحصون تحيطها بالكامل، لأميال عديدة.
    It's the one with the little twinkly lights all around it. Open Subtitles إنه المحل الذي به تلك الأضواء البراقة الصغيرة في أرجائه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus