This document provides a logical framework around these three objectives. | UN | وتقدم هذه الوثيقة إطاراً منطقياً حول هذه الأهداف الثلاثة. |
It's so rare to find a gentleman around these parts. | Open Subtitles | ومن النادر جدا العثور على الرجل حول هذه المنطقة |
We need to route power around these damaged circuits. | Open Subtitles | نحتاج الى توصيل الطاقه حول هذه الدوائر المدمره |
Perhaps there's more burglar Hobbits around these parts. | Open Subtitles | .ربما هناك المزيد من الهوبيت اللصوص في هذه الأرجاء |
Don't worry, sweetheart. I grew up around these guys. | Open Subtitles | لاتقلقي يا حبيبتي، لقد كبرت حول هؤلاء الرجال |
Fewer and fewer of those friends around these days. | Open Subtitles | أقل وأقل من هؤلاء الأصدقاء حول هذه الأيام |
My life doesn't revolve around these little get-togethers. Don't flatter yourself. | Open Subtitles | حياتي لا تتمحور حول هذه اللقاءات الصغيرة، لا تجامل نفسك |
- UGH, IT'D BE EASIER TO GET around these WOODS | Open Subtitles | ايه، أنه سيكون من الأسهل ايجادهم حول هذه الغابة |
"There's a new wicked girl around these parts suddenly..." | Open Subtitles | هناك فتاة شريرة جديدة♪ ♪حول هذه الأجزاء فجأة |
Random night patrols are conducted by the Mission around these groups of houses. | UN | ويتم تسيير دوريات عشوائية للبعثة أثناء الليل حول هذه المجموعات من المنازل. |
Collaboration and coordination with a broad-based range of actors around these discussions has added an additional, innovative means of outreach. | UN | وقد أضاف التعاون والتنسيق مع طائفة عريضة من العناصر الفاعلة حول هذه المناقشات وسائل جديدة وابتكارية لتوسيع نطاق الشمول. |
The lack of security around these camps is said to be an important factor that increases the likelihood of child recruitment. | UN | ويقال إن نقص الأمن حول هذه المخيمات يشكل عنصرا مهما يزيد من إمكانية تجنيد الأطفال. |
Indeed, depending on the ideological or political context, the identity crisis revolves around these factors. | UN | فحسب السياق الإيديولوجي أو السياسي، يدور التوتر المتصل بالهوية حول هذه العوامل. |
Maintaining the international consensus built around these agendas is an indispensable means of addressing the causes of insecurity. | UN | كذلك فإن الإبقاء على توافق الآراء الدولي الذي بني حول هذه البرامج وسيلة لا بد منها للتصدي لأسباب عدم الأمان. |
If it is unable to build national consensus around these objectives, no external assistance can help bring them about. | UN | وإذا عجزت عن أن تبني توافقا وطنيا في اﻵراء حول هذه اﻷهداف لن يكون بوسع أي مساعدة خارجية أن تسهم في تحقيقها. |
National reports can usefully be built around these critical areas. | UN | ويمكن أن تبنى التقارير الوطنية بشكل مفيد حول هذه المجالات الجوهرية. |
Articulated around these three areas, the work programme might cover a number of the following points: | UN | وبرنامج العمل الذي يتمحور حول هذه المجالات الثلاثة يمكن أن يغطي عدداً من النقاط التالية: |
When I got away from everything that was toxic around these parts. | Open Subtitles | عندما أبتعدت عن كل ما هو سام حول هذه الأرجاء |
Honey, you don't want me confessing my sin up in here around these men. | Open Subtitles | والعسل، وكنت لا تريد مني الاعتراف ذنبي حتى هنا حول هؤلاء الرجال. |
I'm the only one who still hires you anywhere around these parts and you... you pull this crap. | Open Subtitles | أنا الوحيد الذي لا يزال يسمعك في أي مكان من هذه الأنحاء وأنت تتلفظ بهذه التفاهات |
around these priorities, Chile's policies in the South American context have produced specific work programmes and actions with Bolivia and Paraguay. | UN | وسياسات شيلي التي تتمحور حول تلك الأولويات في سياق جنوب أمريكا قد نتج عنها برامج عمل وإجراءات محددة مع بوليفيا وباراغواي. |
And two broad sets of views were expressed during discussions around these two key issues. | UN | وانقسم المجتمعون إلى طائفتين عريضتين أثناء النقاش حول هاتين القضيتين الرئيستين لكل منهما آراؤها. |
Alcohol. I'm not getting drunk around these people. | Open Subtitles | انا لن اقوم بالشرب حول هولاء الناس |
Does that have anything to do with you being around these last few days? | Open Subtitles | بكونك متواجدًا هنا في الأيام الأخيرة؟ |