"arrangements with" - Traduction Anglais en Arabe

    • ترتيبات مع
        
    • الترتيبات مع
        
    • الترتيبات المعقودة مع
        
    • الترتيبات اللازمة مع
        
    • الترتيبات المبرمة مع
        
    • الترتيبات المتفق عليها مع
        
    • وكانت ترتيبات
        
    • الترتيبات القائمة مع
        
    • بالترتيبات مع
        
    • ترتيباته مع
        
    • اتفاقات مع
        
    • بعض الترتيبات
        
    • بترتيبات مع
        
    • ترتيباتها مع
        
    • لترتيبات
        
    The Institute has a number of formal and informal programmes and working arrangements with a wide selection of other organizations. UN ولدى المعهد عدد من البرامج الرسمية وغير الرسمية وهو يعد ترتيبات مع مجموعة واسعة منتقاة من المنظمات الأخرى.
    Such fallback arrangements may include arrangements with third parties in the form of reciprocal agreements, or commercial subscription services. UN ويمكن أن تشمل هذه الترتيبات الاحتياطية ترتيبات مع أطراف ثالثة تتخذ شكل اتفاقات متبادلة أو خدمات اشتراك تجاري.
    FDSP then entered into arrangements with local contractors in the former Yugoslavia. UN وفيما بعد اتخذت المديرية الاتحادية ترتيبات مع المقاولين المحليين في يوغوسلافيا السابقة.
    We remain willing to discuss the details of these arrangements with Morocco. UN إننا ما زلنا على استعداد لمناقشة تفاصيل هذه الترتيبات مع المغرب.
    arrangements with United Nations Office at Nairobi UN الترتيبات مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    arrangements with the International Monetary Fund (IMF) are under way for consultations with its Executive Board. UN ويجري حاليا اتخاذ ترتيبات مع صندوق النقد الدولي لإجراء مشاورات مع مجلسه التنفيذي.
    The Department of Public Information has made arrangements with a communications company to provide shortwave transmissions to Africa and the Middle East in three languages, Arabic, English and French. UN وأقامت إدارة شؤون الإعلام ترتيبات مع بعض شركات الاتصالات من أجل توفير البرامج على الموجة القصيرة إلى أفريقيا والشرق الأوسط بثلاث لغات هي العربية والانكليزية والفرنسية.
    Bilaterally, DHS has initiated arrangements with Poland and the Netherlands to implement the Immigration Advisory Program. UN وعلى الصعيد الثنائي، استهلت وزارة الأمن القومي ترتيبات مع بولندا وهولندا لتنفيذ البرنامج الاستشاري للهجرة.
    Developing arrangements with International Organizations to contribute information; related to their individual areas of expertise; and UN وضع ترتيبات مع المنظمات الدولية للإسهام بالمعلومات ذات الصلة بمجالات خبرتها المختلفة؛
    The department has made arrangements with non-governmental organizations for the provision of support to these families in the community. UN واتخذت الوزارة ترتيبات مع منظمات غير حكومية من أجل توفير الدعم لهذه الأسر داخل المجتمع.
    Both ports are seeking arrangements with local tertiary-education establishments to give permanency to the programme by having it included in existing diploma programmes. UN ويسعى الميناءان إلى وضع ترتيبات مع مؤسسات التعليم المحلي الثالث لإضفاء صفة الدوام على البرنامج، وذلك بإدراجه في برامج الدبلومات الحالية.
    Where appropriate, the secretariat would develop arrangements with these entities for cooperation on specific projects; UN وحسبما يتناسب، ينبغي على الأمانة وضع ترتيبات مع هذه الهيئات من أجل التعاون بشأن مشروعات محددة؛
    It also increases the risk of entering into arrangements with partners suspected of or engaged in fraud. UN كما أنه يزيد من خطر الدخول في ترتيبات مع الشركاء المشتبه في ارتكابهم للغش أو المتورطين فيه.
    :: Consider entering into agreements or arrangements with other States for the relocation of witnesses and experts who give testimony. UN :: النظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الشهود والخبراء الذين يدلون بالشهادة.
    Consider entering into agreements or arrangements with other States to allow their law enforcement authorities to propose a mitigated sanction or immunity from prosecution in exchange for substantial cooperation with regard to a corruption offence. UN النظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى لتمكين سلطاتها المعنية بإنفاذ القانون من اقتراح تخفيف العقوبة أو منح الحصانة من الملاحقة القضائية مقابل التعاون الكبير في ما يتعلق بجرائم الفساد.
    The long-term solution will involve a combination of arrangements with Member States for the provision of specialized support and the contracting of commercial support services. UN وسيشتمل الحل الطويل الأمد على مزيج من الترتيبات مع الدول الأعضاء لتوفير الدعم المتخصص والتعاقد على خدمات الدعم التجاري.
    The arrangements with the European Union for association have never been applied to Bermuda, in accordance with the wishes of the Government of Bermuda. UN ووفقا لرغبات حكومة برمودا، لم تطبق أبدا الترتيبات مع الاتحاد الأوروبي عليها.
    Other patrolling naval States and organizations are currently also seeking such arrangements with regional States. UN كما تسعى الدول التي تقوم بتسيير دوريات بحرية والمنظمات الأخرى حالياً إلى الاتفاق على مثل هذه الترتيبات مع دول المنطقة.
    It has also reviewed arrangements with other United Nations agencies to enhance cooperation in the delivery of air operations. UN كما اُستعرضت الترتيبات المعقودة مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة لتعزيز التعاون في تنفيذ العمليات الجوية.
    The United Nations will normally make the necessary arrangements with the troop/ police contributor and appropriate carriers. UN وتتولى الأمم المتحدة عادة وضع الترتيبات اللازمة مع البلد المساهم بالقوات/بالشرطة ومع الجهات المعنية بالنقل.
    Moreover, both the external and internal auditors had recommended that the arrangements with those entities be formalized and agreed to by the Board. UN وعلاوة على ذلك، كان مراجعو الحسابات الداخليون والخارجيون قد أوصوا بأن يتم إضفاء الطابع الرسمي على الترتيبات المبرمة مع الصندوقين وبأن يوافق المجلس عليها.
    There is also much work to be done in achieving full integration and bringing arrangements with host Governments up to date. UN كما أن هناك الكثير مما ينبغي عمله في سبيل تحقيق التكامل التام وتحديث الترتيبات المتفق عليها مع الحكومات المضيفة.
    22. The partnerships arrangements with the United Nations at the country and subregional level suffered in the past from the absence of a commonly established framework for collaboration, except with the CCA/UNDAF processes in the various host countries of SROs, as pointed out by the OIOS report. UN 22- وكانت ترتيبات الشراكة مع الأمم المتحدة تفتقر في السابق على المستويين القطري ودون الإقليمي إلى إطار محدد مشترك للتعاون باستثناء ما يتعلق بعمليات التقييم القطري المشترك/ إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في مختلف البلدان المضيفة للمكاتب دون الإقليمية، حسبما أشار إلى ذلك تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Concerned also that some existing arrangements with Member States may impede the employment of spouses of United Nations staff members, UN وإذ يساورها القلق أيضا ﻷن بعض الترتيبات القائمة مع الدول اﻷعضاء قد تعرقل توظيف أزواج أو زوجات موظفي اﻷمم المتحدة،
    I'm, uh, going topside to make arrangements with the Founder. I'll be back soon. Open Subtitles سأذهب للأعلى لأقوم بالترتيبات مع المؤسس سأعود قريبًا
    225. It was also recalled that in recent years the Fund had made several significant changes to its arrangements with the consulting actuary. UN 225 - وأُشير أيضا إلى أن الصندوق قد أدخل خلال السنوات الأخيرة تعديلات ملموسة عديدة على ترتيباته مع الخبير الاكتواري الاستشاري.
    FDSP then entered into arrangements with local contractors in the former Yugoslavia. UN ثم عقدت المديرية الاتحادية اتفاقات مع مقاولين محليين من يوغوسلافيا السابقة.
    WFP is making arrangements with non-governmental organizations to carry out food distribution and food-for-work projects. UN ويضطلع البرنامج بترتيبات مع المنظمات غير الحكومية لتنفيذ مشاريع لتوزيع الأغذية ولتقديم الأغذية مقابل العمل.
    The Committee also expects that negotiations will be undertaken with the Government of Lebanon so that its rental arrangements with the Commission concerning the Monteverde Hotel will continue during the liquidation period of the mission. UN كما تتوقع أن تُجرَى مفاوضات مع حكومة لبنان بهدف استمرار ترتيباتها مع لجنة التحقيق فيما يخص الإيجار في فندق مونتيفردي خلال فترة تصفية البعثة.
    UNODC estimates that, subject to prisoner transfer arrangements with Somalia becoming effective, the Seychelles prison could hold up to 100 piracy suspects at a time. UN ويقدّر المكتب أن العدد الأقصى للأشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم قرصنة الذين يمكن احتجازهم في وقت واحد في سجن سيشيل يصل إلى 100 شخص، رهنا بالتطبيق الفعلي لترتيبات نقل السجناء مع الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus