Where possible, the plans should generally provide for elimination of the arrears of a Member State within a period of up to six years; | UN | وينبغي أن تنص الخطة بوجه عام، كلما أمكن ذلك، على سداد متأخرات الدولة في غضون فترة لا تتجاوز ست سنوات؛ |
Where possible, the plans should generally provide for elimination of the arrears of a Member State within a period of up to six years; | UN | وينبغي أن تنص الخطة بوجه عام، كلما أمكن ذلك، على سداد متأخرات الدولة في غضون فترة لا تتجاوز ست سنوات؛ |
On the same date arrears of debt, both interest and principal, came to $9.6 billion. | UN | وفي هذا التاريخ نفسه، بلغت متأخرات الدين والفوائد وأصل الدين 9.6 مليارات من الدولارات. |
All arrears of assessed contributions should be paid by Member States. | UN | ينبغي أن تسدد الدول اﻷعضاء جميع المتأخرات من اﻷنصبة المقررة. |
50. His own country was making every effort to settle its arrears of contributions to the United Nations. | UN | ٥٠ - وقال إن بلده يبذل كل جهد لتسوية المبالغ المتأخرة من اشتراكاته المستحقة لﻷمم المتحدة. |
He regretted, however, that the Committee had not provided sufficient guidance concerning the arrears of the former Yugoslavia. | UN | وأعرب، مع ذلك، عن الأسف لأن اللجنة لم تقدم معلومات كافية فيما يتعلق بمتأخرات يوغوسلافيا السابقة. |
The arrears of the United States continue to grow as that Member State does not pay its full assessment. | UN | ولا تزال متأخرات الولايات المتحدة تزداد لأن تلك الدولة لا تدفع نصيبها المقرر كاملا. |
The funds are used to clear the arrears of salaries in all public sectors except for the Ministries of the Interior and Defence. | UN | وتستخدم تلك اﻷموال لتصفية متأخرات المرتبات في جميع القطاعات العامة، باستثناء وزارتي الداخلية والدفاع. |
The greatest concern of the Central African authorities is therefore to find the necessary resources to resolve this problem of six months' arrears of wages and salaries and several further months' of pensions or scholarships. | UN | وهذا يدل على أن الشغل الشاغل لسلطات أفريقيا الوسطى يتمثل في إيجاد الموارد الضرورية لحل هذا المشكلة المتمثلة في دفع ستة أشهر من متأخرات اﻷجور وعدة أشهر أخرى من متأخرات الجرايات أو المنح. |
It is recommended that an attempt be made to settle direct at least part of the arrears of mandatory contributions. | UN | من المستصوب أن تبذل محاولة للتسديد المباشر لجزء على الأقل من متأخرات الاشتراكات الإجبارية. |
If the debt is not paid, the International Bureau will enter it as arrears of the new debtor member country towards the Union. | UN | وإذا لم يسدد الدين، فسيعتبرها المكتب الدولي متأخرات البلد العضو المدين الجديد لدى الاتحاد. |
51. Members of the Committee had divergent views on the merits of applying either indexation or interest to the arrears of Member States. | UN | 51 - أعرب أعضاء اللجنة عن وجهات نظر مختلفة بشأن مزايا ربط متأخرات الدول الأعضاء بالأرقام القياسية أو فرض فوائد عليها. |
And the total arrears of the United States continued to grow because it did not pay its full assessment. | UN | ولا تزال متأخرات الولايات المتحدة تزداد لأنها لا تدفع نصيبها المقرر كاملا. |
Total arrears of contributions to the regular budget and to peacekeeping operations exceeded the total amount of the regular budget. | UN | وأوضح أن مجموع متأخرات الاشتراكات المقررة للميزانية العادية ولعمليات حفظ السلام يفوق الميزانية العادية السنوية للمنظمة. |
Aggregate arrears of Member States to the Organization exceeded $2.5 billion. | UN | يتجاوز إجمالي متأخرات الدول الأعضاء للمنظمة 2.5 بليون دولار. |
However, a considerable part of the arrears of many countries was beyond their capacity to pay. | UN | بيد أن جزءا كبيرا من المتأخرات لبلدان كثيرة يفوق قدرتها على الدفع. |
The strike was called off following the settlement by the Government of salary arrears of two months and its promise to work out a plan for a final settlement. | UN | وأُنهي الإضراب بعد أن دفعت الحكومة الأجور المتأخرة عن شهرين وتعهدت بوضع خطة لتسوية المتأخرات نهائيا. |
The Russian Federation was strictly abiding by its plans for the payment of its arrears of contributions to the United Nations. | UN | ولاحظ أن الاتحاد الروسي يتقيد على نحو صارم بخطته المتعلقة بدفع اشتراكاته المتأخرة لﻷمم المتحدة. |
As a consequence, he now owes arrears of a million crowns. | Open Subtitles | والذي تعثر عليه سداده في العامين الماضيين ونتيجة لذلك, انه يدين الآن بمتأخرات تصل الى مليون كرونة |
(f) Outstanding assessed contributions amounted to Euro138.9 million, as shown in the annex to the present document (including arrears of Euro69.1 million by the United States of America, and Euro2.1 million by the former Yugoslavia). | UN | (و) بلغ حجم الاشتراكات المقرَّرة غير المسدَّدة 138.9 مليون يورو، حسبما هو مبيّن في مرفق هذه الوثيقة (منها متأخّرات مقدارها 69.1 مليون يورو مستحقّة على الولايات المتحدة الأمريكية و2.1 مليون يورو مستحقة على يوغوسلافيا السابقة). |
12. The General Assembly had decided in decision 49/470 that any arrears of Ukraine as at 1 January 1995 and for 1995 in the financing of peacekeeping operations should be considered as being due to conditions beyond its control and that, accordingly, the question of the applicability of Article 19 in that respect would not arise. | UN | 12 - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة قررت في مقررها 49/470 أن تعتبر أي مبالغ متأخرة على أوكرانيا حتى 1 كانون الثاني/يناير 1995 وعن سنة 1995 لتمويل عمليات حفظ السلام، متأخرات ناشئة عن ظروف لا قبل لها بها، وعليه لن تنشأ في هذا الصدد مسألة انطباق المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة. |
The amount of arrears owed to UNIDO by the United States of America is Euro69,068,887 (1994-1996), while the arrears of the former Yugoslavia amount to Euro2,081,599 (1990-2001). | UN | 16- بلغت المتأخّرات المستحقة لليونيدو على الولايات المتحدة الأمريكية 887 068 69 يورو (1994-1996)، بينما بلغت المتأخّرات المستحقة على يوغوسلافيا السابقة 599 081 2 يورو (1990-2001). |
The arrears of Member States in respect of the regular and peace-keeping budgets have reached unprecedented levels. | UN | ومتأخرات الدول اﻷعضاء في الميزانية العادية وميزانيات حفظ السلام بلغت مستويات لم يسبق لها مثيل. |
167. The Committee notes with particular concern that many evictions occur on account of minimal arrears of rent, without due consideration of the State party's obligations under the Covenant. | UN | 167- وتلاحظ اللجنة مع بالغ القلق كثرة حالات الطرد التي تحدث بسبب التأخر في دفع مبالغ إيجار تافهة دون إيلاء الاعتبار الواجب لالتزامات الدولة الطرف بموجب العهد. |
15. The amount of arrears owed to UNIDO by the United States of America is Euro69,068,887 (1994-1996), while the arrears of the former Yugoslavia amount to Euro2,081,599 (1990-2001). | UN | 15- بلغت المتأخِّرات المستحقَّة لليونيدو على الولايات المتحدة الأمريكية 887 068 69 يورو (1994-1996)، بينما بلغت المتأخِّرات المستحقة على يوغوسلافيا السابقة 599 081 2 يورو (1990-2001). |
The General Assembly may wish to take note of the report and encourage Member States with significant arrears of contributions to consider submitting a multi-year payment plan. | UN | وقد تود الجمعية العامة الإحاطة علما بالتقرير، وتشجيع الدول الأعضاء التي عليها مبالغ كبيرة متأخرة من الاشتراكات على أن تنظر في إمكانية تقديم خطة تسديد متعددة السنوات. |
(f) Outstanding assessed contributions amounted to Euro138.2 million, as shown in the annex to the present document (including arrears of Euro69.1 million by the United States of America, and Euro2.1 million by the former Yugoslavia). | UN | (و) بلغ حجم الاشتراكات المقرَّرة غير المسدَّدة 138.2 مليون يورو، حسبما هو مبيَّن في مرفق هذه الوثيقة (منها متأخِّرات مقدارها 69.1 مليون يورو مستحقة على الولايات المتحدة الأمريكية، و2.1 مليون يورو مستحقة على يوغوسلافيا السابقة). |
In this context, the Vienna Group stresses the importance of IAEA resources for technical cooperation activities being assured, predictable and sufficient, and urges all IAEA member States to make every effort to contribute to the IAEA Technical Cooperation Fund as well as to honour their obligations to pay their assessed programme costs, as well as any arrears of national participation costs. | UN | وفي هذا السياق، تشدد مجموعة فيينا على أهمية أن تكون الموارد التي ترصدها الوكالة لأنشطة التعاون التقني مؤمنة ويمكن التنبؤ بها وكافية، وتحث جميع الدول الأعضاء في الوكالة على بذل كل جهد ممكن للمساهمة في صندوق التعاون التقني التابع للوكالة وكذلك على الوفاء بالتزاماتها بتسديد اشتراكاتها المقررة في تكاليف البرنامج، فضلا عن أية مبالغ متأخرة السداد من تكاليف المشاركة الوطنية. |
In UNEP, arrears of inter-office voucher reconciliation had increased up to 24 months as at 31 December 1997, as compared to arrears of 15 months for the previous biennium. | UN | وفي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ازدادت مدة التأخير في تسوية مستندات القيد إلى ٢٤ شهرا حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، مقارنة بمدة تأخير بلغت ١٥ شهرا في فترة السنتين السابقة. |