"arrest and detention" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاعتقال والاحتجاز
        
    • اعتقال واحتجاز
        
    • التوقيف والاحتجاز
        
    • توقيف واحتجاز
        
    • والاعتقال والاحتجاز
        
    • للاعتقال والاحتجاز
        
    • القبض والاحتجاز
        
    • بالاعتقال والاحتجاز
        
    • والتوقيف والاحتجاز
        
    • بتوقيف واحتجاز
        
    • باعتقال واحتجاز
        
    • للتوقيف والاحتجاز
        
    • إلقاء القبض
        
    • الاحتجاز والاعتقال
        
    • بالتوقيف والاحتجاز
        
    In this regard, resolutions often specify particular concerns, such as the killing of civilians, torture, or arbitrary arrest and detention. UN وفي هذا الصدد، كثيرا ما تحدد القرارات شواغل خاصة، مثل قتل المدنيين أو التعذيب أو الاعتقال والاحتجاز التعسفيين.
    Arbitrary arrest and detention are common, as is repression of political dissent, and arbitrary restrictions on political freedoms. UN ومن الممارسات الشائعة أيضاً الاعتقال والاحتجاز تعسفاً، وقمع المنشقين السياسيين، وفرض قيود تعسفية على الحريات السياسية.
    The Israeli army continued to carry out raids into Palestinian cities, often accompanied by the arrest and detention of Palestinians. UN وواصل الجيش الإسرائيلي شن غارات على المدن الفلسطينية، كانت مصحوبة عادة بعمليات اعتقال واحتجاز للفلسطينيين.
    Article 9, paragraph 2, of the International Covenant requires that detained persons be informed about the reasons for their arrest and detention. UN وتتطلب الفقرة 2 من المادة 9 من العهد الدولي إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب هذا التوقيف والاحتجاز.
    arrest and detention of Nicole Bimbi Sukimi instead of a security officer with whom she had no connection whatsoever. UN توقيف واحتجاز نيكول بيمبي سيكيمي بدلاً من رجل أمن لم تكن له أية صلة به على الإطلاق.
    It is marked by extrajudicial executions, torture, arbitrary arrest and detention and severely restricted freedom of movement. UN وتتسم بالقيام بإعدامات خارج نطاق القضاء، والتعذيب، والاعتقال والاحتجاز بصورة عشوائية والتقييد الشديد لحرية التنقل.
    Migrant workers were also subject to arbitrary arrest and detention, as well as torture and inhuman and degrading treatment. UN كما تعرض العمال المهاجرون للاعتقال والاحتجاز التعسفيين، وكذلك للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    Advice to DIS on development of an arrest and detention standard operating procedures manual UN تقديم المشورة إلى المفرزة الأمنية بشأن وضع دليل عن الإجراءات التنفيذية المعيارية في حالات القبض والاحتجاز
    Germany made reference to Internet censorship and to journalists at risk of arbitrary arrest and detention. UN وأشارت ألمانيا إلى الرقابة على الإنترنت وإلى الصحفيين المعرضين لخطر الاعتقال والاحتجاز بصورة تعسفية.
    Proceedings had also been brought on several occasions against traditional chiefs for arbitrary arrest and detention. UN كما اتخذت إجراءات قانونية، في حالات عديدة، ضد زعماء تقليديين بتهمة ممارسة الاعتقال والاحتجاز التعسفيين.
    Tunisian law also protected all persons against arbitrary arrest and detention. UN ونوه إلى أن القانون التونسي يحمي أيضا جميع الأشخاص من الاعتقال والاحتجاز التعسفيين.
    Judicial authorities were not informed or allowed to determine the legality of the arrest and detention. UN ولم تبلَّغ السلطات القضائيــــة بذلك، كما أنه لم يُسمح لها بتحديد مدى شرعية الاعتقال والاحتجاز.
    And a bill currently under study by a parliamentary committee would provide for compensation to victims of unlawful arrest and detention. UN وتقوم حالياً لجنة برلمانية بدراسة مشروع قانون ينص على تعويض ضحايا الاعتقال والاحتجاز غير المشروعين.
    Recently, a growing trend of harassment of representatives of civil society, trade unions and opposition parties by the Burundian authorities has been observed, including arbitrary arrest and detention. UN وفي الفترة الأخيرة، لوحظ اتجاه متزايد في مضايقة ممثلي المجتمع المدني والنقابات وأحزاب المعارضة من قبل السلطات البوروندية، كما لوحظت أعمال اعتقال واحتجاز بشكل تعسفي.
    arrest and detention of civilians by the Office of the Military Prosecutor and the military judiciary UN اعتقال واحتجاز المدنيين من قبل النيابة العامة العسكرية وهيئة القضاء العسكري.
    Arbitrary arrest and detention, including house arrest UN الموضوع: التوقيف والاحتجاز التعسفيان، بما في ذلـك، الإقامة الجبرية
    Arbitrary arrest and detention, including house arrest UN الموضوع: التوقيف والاحتجاز التعسفيان، بما في ذلـك، الإقامة الجبرية
    arrest and detention of Bertin Lukanda, a member of the NGO Haki Za Binadamu, accused of secret dealings with the rebellion. UN توقيف واحتجاز برتن لوكاندا، أحد أعضاء المنظمة غير الحكومية التي تدعى هاكي زا بيندامو، بتهمة التعامل سراً مع المتمردين.
    It noted the arrest and detention of political opponents, human rights defenders, journalists, students, intellectuals, religious representatives and ordinary citizens. UN ولاحظت توقيف واحتجاز معارضين سياسيين، ومدافعين عن حقوق الإنسان، وصحفيين وطلبة ومفكرين وممثلين دينيين ومواطنين عاديين.
    The police had a legal mandate to protect the rights of women, especially during search, arrest and detention. UN وعلى الشرطة إلزام قانوني بحماية حقوق المرأة لا سيما أثناء التفتيش والاعتقال والاحتجاز.
    :: Advice to DIS on development of an arrest and detention standard operating procedures manual UN :: إسداء المشورة إلى المفرزة بشأن إصدار دليل إجراءات تشغيلية موحدة للاعتقال والاحتجاز
    arrest and detention by State authorities UN قيام السلطات الحكومية بعملية القبض والاحتجاز
    Recalling the body of principles on arbitrary arrest and detention, UN واذ يشير إلى مجموعة المباديء الخاصة بالاعتقال والاحتجاز التعسفيين،
    During the training, emphasis was put on human rights during inquiry, arrest and detention. UN وأثناء التدريب، جرى التوكيد على احترام حقوق الإنسان أثناء التحقيق والتوقيف والاحتجاز.
    The case in hand relates to the arrest and detention of two journalists of Kurdish ethnic origin, brothers Khosro and Massoud Kordpour. UN 15- وتتعلق هذه القضية بتوقيف واحتجاز صحافيين من الإثنية الكردية هما الشقيقان خسرو ومسعود كوردبور.
    It also referred to reports of arrest and detention of peaceful political activists and asked what is being done to uphold the rights of such activists. UN وأشارت أيضاً إلى أنباء تفيد باعتقال واحتجاز ناشطين سياسيين مسالمين وتساءلت عما يُعمل من أجل تعزيز حقوق هؤلاء الناشطين.
    The methods used by LTTE to impose their rule have violated the peoples' right to freedom from arbitrary arrest and detention and the right to equal protection of the law. UN فلقد انتهك نمور التحرير لشعب تاميل إيلام، في اﻷساليب التي لجأوا إليها لفرض حكمهم، حق السكان في عدم الخضوع للتوقيف والاحتجاز بصورة تعسفية، وحقهم في المساواة في الحصول على حماية القانون.
    Mr. Manneh's family has been made to suffer extreme economic and emotional hardship since his arrest and detention. UN وقد حدا الوضع بأسرة السيد مانه إلى المعاناة من صعاب اقتصادية وعاطفية شديدة منذ إلقاء القبض عليه واحتجازه.
    67. The purpose of the present report is, inter alia, to provide information regarding ongoing cases of arrest and detention, and to document situations in which staff members, although perhaps released, have been held for a prolonged period of time. UN ٧٦ - أحد أهداف هذا التقرير هو تقديم معلومات عن حالات الاحتجاز والاعتقال الجارية، وتوثيق الحالات التي احتجز فيها الموظفون لفترات طويلة على الرغم من احتمال اﻹفراج عنهم.
    41. Human rights defenders still face harassment and the threat of arbitrary arrest and detention. UN 41- ولا يزال المدافعون عن حقوق الإنسان يتعرضون للمضايقات وللتهديد بالتوقيف والاحتجاز تعسفاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus