In other words, the media should be used as a conduit for positive rather than negative messages. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي استخدام وسائط الإعلام كقناة توصل الرسائل الإيجابية، لا الرسائل السلبية. |
The Governments of developed countries have a major role to play, both as a conduit for such transfers and by providing market incentives for the private sector. | UN | ولحكومات البلدان المتقدمة النمو دور رئيسي تؤديه، كقناة لعمليات النقل هذه، وبتوفير حوافز سوقية للقطاع الخاص على حد سواء. |
Her delegation did indeed recognize the importance of participation in political parties as a conduit for change. | UN | وقالت إن وفد بلدها يدرك حقا أهمية المشاركة في الأحزاب السياسية كقناة للتغيير. |
(c) Enhanced its role as a conduit to transmit regional concerns to global forums and bring global concerns to regional forums; | UN | )ج( تعزيز دورها بوصفها قناة تحمل الشواغل اﻹقليمية إلى المنتديات العالمية، وتنقل الشواغل العالمية إلى المنتديات اﻹقليمية؛ |
In addition, 2013 saw the establishment of an advisory group, which will serve as a conduit for Local Networks to raise ideas systematically and to provide guidance to the Office. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئ في عام 2013 الفريق الاستشاري للشبكات المحلية الذي سيكون بمثابة قناة تتيح للشبكات المحلية تبادل الأفكار بطريقة منهجية وتوفير التوجيه لمكتب الاتفاق العالمي. |
However, it has on many painful occasions served as a conduit, as a route for the trans-shipment of this poison to various parts of the world. | UN | إلا أنها كانت في العديد من المناسبات المؤلمة معبرا أو طريقا لمرور شحنات هذا السم إلى مختلف أرجاء العالم. |
Rather, it is the utilization of air transport that serves as a mechanism for trade and communications, as a significant employer, as a conduit for technology transfer and as a powerful engine for economic development. | UN | بل إنه هو استخدام النقل الجوي الذي يعمل كآلية للتجارة والاتصالات وكرب عمل وكقناة لنقل التكنولوجيا وكمحرك ضخم للتنمية الاقتصادية. |
Al-Haramain has also continued as a conduit for funding to the Jemaah Islamiyah, another designated entity. | UN | واستمرت مؤسسة الحرمين أيضا في دورها كقناة لتمويل الجماعة الإسلامية، وهي كيان آخر مستهدف بالإسم. |
The Governments of developed countries have a major role to play, both as a conduit for such transfers and by providing market incentives for the private sector. | UN | ولحكومات البلدان المتقدمة النمو دور رئيسي تؤديه، كقناة لعمليات النقل هذه، وبتوفير حوافز سوقية للقطاع الخاص على حد سواء. |
The Governments of developed countries have a major role to play, both as a conduit for such transfers and by providing market incentives for the private sector. | UN | ولحكومات البلدان المتقدمة النمو دور رئيسي تؤديه، كقناة لعمليات النقل هذه، وبتوفير حوافز سوقية للقطاع الخاص على حد سواء. |
FETs act as a conduit between the locals and the Corps. | Open Subtitles | ضابط الوصل يعمل كقناة وصل بين المحللين و العسكرين. |
Such rings are very rare but they act as a conduit, a channel for magical powers. | Open Subtitles | مثل هذه الخواتم نادرة للغاية لكنهم يتصرفون كقناة للقوى السحرية |
My corporation is used as a conduit to pass information back and forth. | Open Subtitles | كانت شركتى تستخدم كقناة لتمرير المعلومات |
Once he learned Hainsley used himself as a conduit for body transfers our trap fell into place. | Open Subtitles | تقريباً. عندما علم بأن " هاينزلي " إستعملَ نفسه كقناة لإنتقال الجسد، فخّنا أصبحَ مفهوماً |
The Committee was further informed that the duties of the position mainly involved gathering and processing information and serving as a conduit for strategic advice from more senior colleagues. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن واجبات شاغل هذه الوظيفة تتمثل أساسا في جمع المعلومات وتجهيزها والعمل كقناة لتوصيل المشورة الاستراتيجية التي يسديها زملاؤه الأعلى رتبة. |
Research indicates that a shift in the grey market has taken place. The brokers who act as a conduit into illegal trade generally have the following characteristics: | UN | حيث تشير الدراسات إلى أن تحولا قد حدث في اﻷسواق الرمادية، وإلى أن الوسطاء الذين يعملون كقناة لدخول مجال التجارة غير المشروعة، يحملون الصفات التالية: |
(c) Enhanced its role as a conduit to transmit regional concerns to global forums and bring global concerns to regional forums; | UN | )ج( تعزيز دورها بوصفها قناة تحمل الشواغل اﻹقليمية إلى المنتديات العالمية، وتنقل الشواغل العالمية إلى المنتديات اﻹقليمية؛ |
(c) Enhanced its role as a conduit to transmit regional concerns to global forums and bring global concerns to regional forums; | UN | )ج( تعزيز دورها بوصفها قناة تحمل الشواغل اﻹقليمية إلى المنتديات العالمية، وتنقل الشواغل العالمية إلى المنتديات اﻹقليمية؛ |
The plasma acts as a conduit between connected minds, among other things. | Open Subtitles | البلازما بمثابة قناة بين العقول المتصلة، ضمن أشياء أخرى. |
Uganda, therefore, does not condone the use of her territory as a conduit of smuggled gold from the Democratic Republic of the Congo or any other country. | UN | ولذلك فإن أوغندا لا تتغاضى عن استخدام أراضيها معبرا لتهريب الذهب من جمهورية الكونغو الديمقراطية أو أي بلد آخر. |
The publication of the UNIDIR Newsletter was continued as a means of maintaining and developing cooperation among research institutes in the field of disarmament, international security and other related fields and as a conduit for information to others. | UN | ١٢ - استمر اصدار الرسالة الاخبارية للمعهد كوسيلة لمواصلة وتطوير التعاون فيما بين معاهد البحث في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي والميادين اﻷخرى ذات الصلة وكقناة لتقديم المعلومات الى جهات أخرى. |
It also aims to act as a conduit for their voices, to both advise and hold Government to account. | UN | كما ترمي إلى القيام بدور القناة الموصلة لصوت المرأة، وذلك من أجل تقديم المشورة للحكومة ومساءلتها في الآن نفسه. |