"as a first step in this" - Traduction Anglais en Arabe

    • وكخطوة أولى في هذا
        
    • كخطوة أولى في هذا
        
    • وكخطوة أولى في هذه
        
    as a first step in this direction, we strongly advocate and support the early admission of Bosnia and Herzegovina to the Council of Europe. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، نؤيد وندعم بقوة قبول البوسنة والهرسك المبكر في مجلس أوروبا.
    as a first step in this direction the Conference could embark on the drafting of a universal agreement banning the transfer of APLs. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، يمكن أن يشرع المؤتمر في صياغة اتفاق عالمي يحظر نقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    as a first step in this direction, the League of Arab States could adopt a decision similar to that taken by the Gulf Cooperation Council. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجــاه يمكن لجامعة الدول العربية أن تتخذ قرارا مماثلا لذلك الذي اتخذه مجلس التعاون الخليجي.
    as a first step in this direction, the League of Arab States could adopt the decision taken by the Gulf Cooperation Council. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، يمكن لجامعة الدول العربية أن تعتمد القرار الذي اتخذه مجلس التعاون الخليجي.
    It seems logical to begin international discussion of the problem of energy supplies as a first step in this direction. UN ويبدو من المنطقي أن نبدأ المناقشة الدولية لمشكلة إمدادات الطاقة كخطوة أولى في هذا الاتجاه.
    as a first step in this direction, the Mission participated in the recent seminar organized by the Joint Mediation Support Team on developing proposals on the parameters, principles and key elements of a comprehensive Darfur peace accord, held in Doha from 12 to 14 October 2009. UN وكخطوة أولى في هذه الوجهة، شاركت العملية المختلطة في الحلقة الدراسية التي نظمها مؤخرا فريق دعم الوساطة المشتركة بشأن وضع مقترحات لتحديد بارامترات اتفاق سلام شامل لدارفور ومبادئه وعناصره الرئيسية وانعقدت في الدوحة، بقطر، في الفترة من 12 إلى 14 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    as a first step in this cooperation, an international conference sponsored by both organizations was held earlier this year in Rome, during which athletes of international renown were invited to campaign against drug abuse. UN وكخطوة أولى في هذا التعاون، عقد في روما في وقت مبكر من هذا العــام مؤتمــر دولــي تحت رعاية الهيئتين، دعى إليه رياضيون يتمتعون بصيت دولي لشن حملة لمكافحة إدمان المخدرات.
    as a first step in this direction, the League of Arab States could adopt the decision taken by the Gulf Cooperation Council. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، يمكن لجامعة الدول العربية أن تعتمد القرار الذي اعتمده مجلس التعاون الخليجي.
    as a first step in this direction, more regular and structured interaction could be established between the IPU Committee on United Nations Affairs and the relevant bodies of the United Nations. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، يمكن إقامة تعاون أكثر انتظاما وترتيبا بين لجنة الاتحاد البرلماني الدولي المعنية بشؤون الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة المعنية.
    as a first step in this direction, the Special Representative may wish to consider including as a staff member of the Gali branch of the Human Rights Office an expert in the field of law enforcement. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، قد يرغب الممثل الخاص في النظر في أمر تعيين خبير في ميدان إنفاذ القانون بفرع غالي التابع لمكتب الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في أبخازيا.
    as a first step in this direction, it needs to help devise an effective response to the twin challenges of globalization: the need for greater policy coherence and institutional capacity-building at the national, regional and global levels. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، عليها أن تساعد في الاستجابة الفعالة لتوأمي تحديات العولمة وهما: الحاجة إلى زيادة اتساق السياسات وبناء القدرات المؤسسية على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والعالمية.
    as a first step in this direction, I invite our neighbours in the Persian Gulf region, who have witnessed two destructive wars in the span of one decade, to establish a security and cooperation system in the area. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، أدعو جيراننا في منطقة الخليج الفارسي الذين شهدوا حربين مدمرتين على مدى عقد واحد من الزمن، إلى إنشاء نظام لﻷمن والتعاون في المنطقة.
    as a first step in this direction, the Institute will give a presentation about the inventory at the fifteenth session of the Committee, in February 2010. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، سيقدم المعهد عرضا بشأن الدليل في الدورة الخامسة عشرة للجنة في شباط/فبراير 2010.
    as a first step in this direction, the two institutions will take the lead in cosponsoring with other interested organizations a pilot seminar on the mobilization of the private sector, in order to encourage foreign investment flows towards the LDCs. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، ستقوم المؤسستان بدور قيادي باشتراكهما مع منظمات أخرى مهتمة في تمويل حلقة دراسية نموذجية بشأن تعبئة القطاع الخاص، بغية تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي في اتجاه أقل البلدان نمواً.
    as a first step in this direction, the Committee suggests that the State party consider the possibility of setting up an interministerial committee or similar body with political authority to review initially and determine appropriate action to follow up on the observations made during the constructive dialogue between the State party and the Committee. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في إمكانية إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات أو هيئة مماثلة لها السلطة السياسية اللازمة ﻹجراء استعراض أولي وتحديد اﻹجراءات الملائمة لمتابعة الملاحظات التي أبديت أثناء الحوار البنﱠاء بين الدولة الطرف واللجنة.
    as a first step in this direction, the international community could support and cooperate in efforts towards comprehensive reform and total revitalization of the United Nations to enable the Organization to meet the new challenges of today's world and to assist Members efficiently in their peaceful endeavours. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، يمكن للمجتمع الدولي أن يؤيد الجهود الرامية إلى اﻹصلاح الشامل والانعاش الكامل لﻷمم المتحدة وأن يتعاون في بذلها لتمكين المنظمة من مواجهة التحديات الجديدة التي يفرضها عالم اليوم ولمساعدة اﻷعضاء الفعالة في مساعيها السلمية.
    as a first step in this programme, it was also proposed to carry out a two-year preliminary quantitative national assessment based on existing national data to produce maps showing the outlines of tracts that are permissive for the types of deposits concerned. UN ٠٢١ - وكخطوة أولى في هذا البرنامج، اقتُرح أيضا إعداد تقييم وطني كمي أولي على مدى فترة سنتين استنادا الى البيانات الوطنية القائمة.
    33. as a first step in this direction, the Unit has compiled information on the timing of the submission by its participating organizations to their legislative organs of the Joint Inspection Unit reports produced during 1994-1999 (see annex I). UN 33 - وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، جمعت الوحدة معلومات عن مواعيد قيام المنظمات المشاركة فيها بتقديم تقارير الوحدة الصادرة خلال الفترة 1994-1999 إلى أجهزتها التشريعية (انظر المرفق الأول).
    as a first step in this direction, the CD could take up the elaboration of a universal agreement banning the transfer of APLs. UN ويستطيع المؤتمر، كخطوة أولى في هذا الاتجاه، أن يتناول مسألة إعداد اتفاق عالمي يحظر نقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    It welcomes the meeting that took place between President Kabila and Vice-President Bemba as a first step in this direction and encourages them to continue to seek a peaceful resolution of their differences. UN ويرحب بالاجتماع الذي عقد بين الرئيس كابيلا ونائب الرئيس بيمبا كخطوة أولى في هذا المضمار وتشجعهما على مواصلة السعي من أجل حل خلافاتهما بالطرق السلمية.
    as a first step in this consultative process, document UNEP/GC.22/INF/36 entitled " Issue paper concerning the question of universal membership for the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum of the United Nations Environment Programme " is before the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum at its present session as a background document. UN 4 - وكخطوة أولى في هذه العملية الاستشارية، تعرض الوثيقة UNEP/GC.22/INF/36 المعنونة " ورقة موضوعية تتعلق بمسألة العضوية العالمية لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة " على مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته الحالية باعتبارها وثيقة معلومات أساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus