"as a forum" - Traduction Anglais en Arabe

    • كمحفل
        
    • كمنتدى
        
    • بوصفها منتدى
        
    • بوصفها محفلا
        
    • بوصفه منتدى
        
    • باعتبارها محفلا
        
    • باعتباره منتدى
        
    • محفلاً
        
    • كمنبر
        
    • بمثابة منتدى
        
    • منبرا
        
    • بوصفه محفلا
        
    • وكمحفل
        
    • منبراً
        
    • وظيفة منتدى
        
    UNCTAD IX should usher in an invigorated UNCTAD as a forum for providing important inputs and directions for development. UN وينبغي لﻷونكتاد التاسع أن يكون بشيرا بظهــــور أونكتاد قوي كمحفل لتوفير المدخلات واﻹرشادات الهامة من أجل التنمية.
    That meeting was identified as a forum to further discuss the issues of overfishing and capacity management. UN وقد حدد هذا الاجتماع كمحفل لمزيد من النقاش بشأن مسائل الصيد المفرط وتنظيم قدرات الصيد.
    UNCTAD should continue to serve as a forum for mobilizing consensus on development objectives and for bridging conceptual and perceptual gaps among various stakeholders. UN وينبغي أن يستمر الأونكتاد في دوره كمنتدى لتحقيق توافق في الآراء بشأن الأهداف الإنمائية ولسد الفجوات المفهومية والإدراكية بين مختلف أصحاب المصلحة.
    The Council maintained its important role as a forum for dialogue and cooperation. UN وحافظ المجلس على دوره المهم كمنتدى للحوار والتعاون.
    However, the World Bank had reservations about the timing of the proposal, and the appropriateness of the Commission as a forum. UN بيد أن لدى البنك الدولي تحفظات عن توقيت الاقتراح، وملاءمة اللجنة بوصفها منتدى.
    as a forum pooling the energies of the international community, it has already acted resolutely in dealing with the environment. UN وما برحت اﻷمم المتحدة تعمل بالفعل في تصميم، بوصفها محفلا يجمع طاقات المجتمع الدولي، على معالجة شؤون البيئة.
    Each was established as a forum of government representatives. UN وقد أنشئ كل منهما بوصفه منتدى للممثلين الحكوميين.
    The monthly consultations should continue to serve as a forum for dialogue between the secretariat and member States on issues of interest to the organization. UN وينبغي أن تظل المشاورات الشهرية تستخدم كمحفل للحوار بين الأمانة والدول الأعضاء بشأن المسائل التي تهم المنظمة.
    The monthly consultations should continue to serve as a forum for dialogue between the secretariat and member States on issues of interest to the organization. UN وينبغي أن تظل المشاورات الشهرية تستخدم كمحفل للحوار بين الأمانة والدول الأعضاء بشأن المسائل التي تهم المنظمة.
    The monthly consultations should continue to serve as a forum for dialogue between the secretariat and member States on issues of interest to the organization. UN وينبغي أن تظل المشاورات الشهرية تستخدم كمحفل للحوار بين الأمانة والدول الأعضاء بشأن المسائل التي تهم المنظمة.
    The Millennium Summit illustrated the United Nations long-standing role as a forum for articulating consensus goals. UN لقد أوضحت قمة الألفية دور الأمم المتحدة الدائم كمحفل للنطق بالأهداف المتفق عليها.
    It also contributes to minimizing the role of the United Nations as a forum for negotiations, thereby leading to a tendency to create parallel forums. UN ويسهم أيضا في تقليل دور الأمم المتحدة إلى الحد الأدنى كمنتدى للمفاوضات، وبذلك يفضي إلى اتجاه لإنشاء منتديات موازية.
    It also serves as a forum and an information centre for promoting cooperation between different actors. UN كما يعمل مكتبه كمنتدى ومركز معلومات لتعزيز التعاون فيما بين مختلف العناصر الفاعلة.
    It could also serve as a forum for electronic exchanges, networking and even training. UN ويمكن استخدام النظام أيضاً كمنتدى للتبادل عن طريق الإنترنت والربط الشبكي، وحتى التدريب.
    In this regard, the Agency continues to act as a forum for assessing experience and sharing ideas on national and international developments. UN وفي هذا الصدد، تظل الوكالة تعمل بوصفها منتدى لتقييم التجارب وتقاسم اﻷفكار حول التطورات الوطنية والدولية.
    The Commission could play a stronger role as a forum for the exchange of regional data and experiences. UN ويمكن للجنة أن تقوم بدور أقوى بوصفها منتدى لتبادل البيانات والتجارب على الصعيد اﻹقليمي.
    Mexico reaffirms its confidence in the United Nations as a forum that represents the diversity and plurality of human beings. UN وتكرر المكسيك تأكيد ثقتها في الأمم المتحدة بوصفها محفلا يمثل تنوع وتعددية البشر.
    The 2005 World Summit strengthened Economic and Social Council functions as a forum for policy coordination and accountability by introducing the annual ministerial review and the biennial Development Cooperation Forum. UN وعزز مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 مهام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه منتدى لتنسيق السياسات والمساءلة باستحداث الاستعراض الوزاري السنوي، ومنتدى التعاون الإنمائي الذي يعقد مرة كل سنتين.
    Indeed, within the context of the reform, the United Nations was engaged in consultations aimed at eliminating those very practices. The Committee should not be used as a forum to settle bilateral disputes. UN وفي سياق الإصلاح، يلاحظ أن الأمم المتحدة تشارك، في الواقع، في مفاوضات ترمي إلى القضاء على تلك الممارسات ذاتها، وليس من الجائز أن تستخدم اللجنة باعتبارها محفلا لتسوية النزاعات الثنائية.
    As such the Working Group could serve as a forum for a deeper analysis of the implications of the Peacebuilding Commission for the Security Council. UN ويمكن للفريق العامل أن يخدم بهذا باعتباره منتدى لإجراء تحليل أعمق لتأثير لجنة بناء السلام على مجلس الأمن.
    ECLAC will continue to strengthen its role as a forum for policy discussion and exchange of experience as a catalyst for consensus-building. UN وستواصل اللجنة تعزيز الدور الذي تؤديه بوصفها محفلاً لمناقشة السياسات وتبادل الخبرات وكعنصر حفاز لتحقيق توافق في الآراء.
    The Action Group is considering how it can strengthen its role as a forum for the facilitation of counter-terrorism technical assistance delivery. UN وينظر فريق العمل في كيفية تعزيز دوره كمنبر لتسهيل تقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب.
    The United Nations was created 65 years ago in the conviction that it should serve as a forum for peacebuilding and to save succeeding generations from the scourge of war. UN أنشئت الأمم المتحدة قبل 65 عاما إيمانا بأنها ستكون بمثابة منتدى لبناء السلام وإنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    The Security Council recognizes the Peacebuilding Commission as a forum for coordination between the United Nations system and regional and sub-regional organizations. UN ويسلم مجلس الأمن باعتبار لجنة بناء السلام منبرا للتنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    The round table held yesterday as a forum for the expression and exchange of youth perspectives was a meaningful and useful event. UN وقد كان اجتماع المائدة المستديرة الذي انعقد بالأمس، بوصفه محفلا للتعبير عن آراء الشباب وتبادلها حدثا مفيدا وذا مغزى.
    18. The United Nations is indispensable as an active force for development, as a forum of discussion, as a tool for cooperation and as a vehicle for promoting multilateral action and global consensus. UN ١٨ - لا يمكن الاستغناء عن اﻷمم المتحدة كقوة ناشطة من أجل التنمية، وكمحفل للمناقشة، وأداة للتعاون، ووسيلة لتشجيع العمل المتعدد اﻷطراف، وتحقيق توافق اﻵراء العالمي.
    Regular meetings held with representatives of the Host Government ensured that staff members' rights and privileges in accordance with the Headquarters Agreement were implemented fully and at the same time served as a forum to discuss any problem areas which arose in the course of the year. UN وأتاحت الاجتماعات المنتظمة التي عُقدت مع ممثلي الحكومة المضيفة إعمال حقوق وامتيازات الموظفين إعمالاً كاملاً وفقاً لاتفاق المقر وشكلت، في الوقت نفسه، منبراً لمناقشة ما نشأ من إشكالات خلال العام.
    1.5.6 The PACE Working Group, established by the Conference of the Parties in its decision IX/9, is the operating mechanism for PACE and serves as a forum for sharing information. UN 1-5-6 والفريق العامل المعني بشراكة المعدات الحاسوبية، الذي أنشأه مؤتمر الأطراف في مقرره 9/9، هو الآلية التشغيلية لشراكة المعدات الحاسوبية، ويؤدي وظيفة منتدى لتبادل المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus