In particular, he stressed the importance of deriving investment from domestic rather than external sources as a foundation for long-term growth. | UN | وشدد بشكل خاص على أهمية توليد الاستثمارات من المصادر المحلية وليس من المصادر الخارجية كأساس للنمو في الأجل الطويل. |
In particular, he stressed the importance of deriving investment from domestic rather than external sources as a foundation for long-term growth. | UN | وشدد بشكل خاص على أهمية توليد الاستثمارات من المصادر المحلية وليس من المصادر الخارجية كأساس للنمو في الأجل الطويل. |
These improvements are aimed at supporting greater public awareness and access to information as a foundation for improving good governance. | UN | وتهدف هذه التحسينات إلى تقديم دعم أكبر للتوعية العامة وإمكانية الحصول على المعلومات كأساس لتحسين الحكم الرشيد. |
The third area of focus is economic development as a foundation for peace-building. | UN | المجال الثالث الذي أركز عليه هو التنمية الاقتصادية باعتبارها أساسا لبناء السلم. |
Founded in November 1980 as a work of the Society of Jesus, the organization was officially registered as a foundation on 19 March 2000 at the Holy See. | UN | وقد أنشئت المنظمة عام 1980 كثمرة لجهود الجمعية اليسوعية، ثم سُجلت رسميا كمؤسسة في 19 آذار/مارس 2000 لدى الكرسي الرسولي. |
The programme is aimed at developing a sense of responsibility towards the citizenry, as a foundation of a state of law. | UN | ويرمي البرنامج إلى تنمية اﻹحساس بالمسؤولية إزاء المواطنين، باعتباره أساسا لدولة سيادة القانون. |
Algeria was not ashamed of the past and built the present using the past as a foundation. | UN | والجزائر لا تخجل من ماضيها وتبني الحاضر باستخدام الماضي كأساس. |
The updated principles have distilled this experience by, for example, recognizing the need to consider comprehensive institutional reform as a foundation for sustainable justice during periods of democratic transition. | UN | وقد جسدت المبادئ المحدَّثة خلاصة هذه الخبرات بتسليمها، على سبيل المثال، بضرورة النظر في إجراء إصلاح شامل للمؤسسات كأساس لتحقيق العدالة المستدامة خلال فترات التحول الديمقراطي. |
The discussion underscored the importance of disaster-risk reduction as a foundation for sustainable development of urban settlements. | UN | وقد شددت تلك المناقشة على أهمية تقليل المخاطر المرتبطة بالكوارث كأساس للتنمية المستدامة في المستوطنات الحضرية. |
Sovereignty as a foundation of International Law, 1999. | UN | السيادة كأساس من أسس القانون الدولي، 1999. |
We must go beyond congratulating ourselves for what has so far been achieved although it is important to appreciate the progress made as a foundation for more vigilant action. | UN | وعلينا أن نتجاوز الرضا عما أُنجز حتى الآن، رغم أهمية تقدير ما أُحرز حتى الآن من تقدم كأساس للمزيد من العمل الواعي. |
The Decade advanced an expanded vision of literacy as a foundation for further learning across the lifespan and underscored its importance as a development imperative. | UN | وتقدَّم العقد برؤية موسعة لمحو الأمية كأساس لمواصلة التعلم مدى الحياة، وشدد على أهميته كضرورة إنمائية. |
Important efforts were under way to improve biosafety around the globe and to use it as a foundation to enhance security. | UN | وأكدت أنه يجري حالياً بذل جهود هامة من أجل تحسين السلامة البيولوجية حول العالم واستخدامها كأساس لتعزيز الأمن. |
The results of the capacity screening will be shared with all relevant partners as a foundation for effective coordination and prioritization of activities in Asia and the Pacific. | UN | وسيجري إبلاغ جميع الشركاء المعنيين بنتائج فحص القدرات باعتبارها أساسا للتنسيق الفعال وتحديد أولويات الأنشطة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Set up as a foundation under Norwegian legislation, the centre was linked to the world-wide UNEP programme known as the Global Resource Information Database (GRID). | UN | وهذا المركز الذي أنشئ كمؤسسة خاضعة للتشريعات النرويجية، جرى ربطه بالبرنامج العالمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المعروف باسم قاعدة بيانات الموارد العالمية. |
Various forums have been established to promote standards-based, interoperable PKI as a foundation for secure transactions in electronic commerce applications. | UN | وقد أُنشئت منتديات مختلفة من أجل الترويج لمرفق مفاتيح عمومية صالح للعمل التبادلي قائم على معايير قياسية، باعتباره أساسا تستند إليه المعاملات المأمونة في تطبيقات التجارة الإلكترونية. |
In this respect, the international character of the Tribunal assists in shielding judicial activity from local political struggles, helping to achieve a long-term view of the need for justice as a foundation for peace. | UN | وفي هذا الصدد، يساهم الطابع الدولي للمحكمة في فصل العمل القضائي عن الصراعات السياسية المحلية، ما يسهم في تشكيل رؤية بعيدة الأمد تكرّس الحاجة إلى العدالة كركيزة للسلام. |
The Decade had promoted an expanded vision of literacy as a foundation for lifelong learning and as a development imperative. | UN | وقد عزز هذا العقد رؤية أوسع نطاقاً لمحو الأمية بوصفها أساسا للتعلم مدى الحياة وضرورة من ضرورات التنمية. |
In this context, the updated Set of Principles, for example, recognized the need to consider comprehensive institutional reform as a foundation for sustainable justice during periods of democratic transition. | UN | وفي هذا السياق، سلّمت مجموعة المبادئ المحدّثة، على سبيل المثال، بالحاجة إلى النظر في القيام بإصلاح مؤسسي شامل بوصفه أساساً لعدالة مستدامة أثناء فترات التحول الديمقراطي. |
We have come here to renew publicly our faith in the Organization and to urge all Members to pledge to deepen and strengthen multilateralism as a foundation for inter-State relations. | UN | لقد جئنا هنا من أجل أن نحدد علانية إيماننا بالمنظمة ولكي نحث جميع اﻷعضاء على التعهد بتعميق وتعزيز تعددية اﻷطراف بوصفها أساس العلاقات فيما بين الدول. |
19. Recognizes the significance of equitable and adequate access to urban basic services as a foundation for sustainable urbanization and therefore to overall social and economic development; | UN | 19 - تسلم بأهمية توافر فرص متكافئة وملائمة للاستفادة من الخدمات الأساسية الحضرية باعتبار ذلك أساسا للتوسع الحضري المستدام وبالتالي للتنمية الاجتماعية والاقتصادية عموما؛ |
Rather than investing in militarism and arms, we call on Member States to invest in women's full and equal participation and human rights as a foundation for peace. | UN | إننا نطالب الدول الأعضاء بالاستثمار في مشاركة المرأة الكاملة وعلى قدم المساواة، وفي حقوق الإنسان باعتبار ذلك أساساً للسلام، بدلاً من الاستثمار في النزعة العسكرية والأسلحة. |
The Government of Ukraine noted that particular emphasis had been placed on human rights as a foundation for Ukraine’s migration policy. | UN | ٢٨- وأفادت حكومة أوكرانيا بأنه يجري التشديد بوجه خاص على حقوق اﻹنسان باعتبارها أساساً لسياسة أوكرانيا في شؤون الهجرة. |
Egypt, Jordan and Oman have also developed database systems disaggregated by sex as a foundation for planning and women's development. | UN | كما جرى في الأردن وعمان ومصر وضع قواعد بيانات مبوبة بحسب نوع الجنس لتكون بمثابة أساس للتخطيط وتنمية قدرات المرأة. |
Infrastructure building as a foundation for scientific and technological development; | UN | :: بناء الهياكل الأساسية التي تمثل أساساً للتطور العلمي والتكنولوجي؛ و |