He served as a judge for Liechtenstein at the European Court of Human Rights from 1998 to 2006. | UN | وعمل قاضيا ممثِّلا عن ليختنشتاين في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان من عام 1998 إلى عام 2006. |
A member of the Iranian judiciary since the 1988 served as a judge in various posts as follows: | UN | عضو في السلك القضائي الإيراني منذ عام 1988، وعمل قاضيا في مناصب مختلفة على النحو التالي: |
And as a judge and as President of the Tribunal, I must say I find that troubling. | UN | وبوصفي قاضيا ورئيسا للمحكمة، على أن أقول أني أرى في ذلك مصدرا للقلق. |
He has also served as a judge of the Court of Appeal of the Solomon Islands since 2005. | UN | وهو يعمل أيضا كقاض بمحكمة الاستئناف لجزر سليمان منذ عام 2005. |
as a judge, he is well known for his amicable personality and fair trial. | UN | ويشتهر كقاض يتميز بشخصية ودودة وبعدله في المحاكمة. |
And you walk onto stage, dressed as a judge. | Open Subtitles | وتسيرين وتدخلين إلى خشبة المسرح، مرتدية زي قاضية. |
as a judge, she recognized the critical role of lawyers in the judicial process and would therefore give greater emphasis to their work and protection. | UN | وأنها تسلم كقاضية بالدور الحاسم الأهمية للمحامين في العملية القضائية، ولهذا فإنها ستولي اهتماما أكبر لعملهم وحمايتهم. |
In 1996 he was elected as a judge of the International Court of Justice to complete the term of Judge Ándrés Aguilar. | UN | وفي عام ١٩٩٦، انتخب قاضيا بمحكمة العدل الدولية ﻹكمال فترة ولاية القاضي أندريس أغيلار. |
I have thus been conducting criminal trials and appeals as a judge for over 23 years. | UN | وبذلك أكون قد مارست النظر في القضايا والطعون الجنائية بصفتي قاضيا ما يربو على 23 عاما. |
Having consulted the members of the Council, I concur with your intention to appoint Mr. Fausto Pocar as a judge of the International Tribunal. | UN | وبعد التشاور مع أعضاء المجلس أوافقكم على عزمكم تعيين السيد فاوستو بوكار قاضيا في المحكمة الدولية. |
He has served continuously as a judge of the Administrative Law Court in Hamburg since 1989. | UN | لاكر بصورة متصلة منذ عام 1989 قاضيا في محكمة القانون الإداري في هامبورغ. |
Prior to being appointed to the Council of State, Mr. Courtial served as a judge on various administrative tribunals. | UN | وقبل تعيينه لعضوية مجلس الدولة، عمل السيد كورتيال قاضيا في محاكم إدارية مختلفة. |
We wish to pay tribute to her as the first woman to be elected as a judge of the Court. | UN | ونود أن نشيد بها بصفتها أول امرأة انتخبت قاضيا في المحكمة. |
He has also served as a judge of the Court of Appeal of the Solomon Islands since 2005. | UN | وهو يعمل أيضا كقاض بمحكمة الاستئناف لجزر سليمان منذ عام 2005. |
In 1993, when he was removed from the post of Director of Sokolov Labour Office, he applied for a position as a judge. | UN | وفي عام 1993، قدّم طلباً للعمل كقاض عندما أقيل من منصب مدير مكتب العمل في سوكولوف. |
The Committee therefore finds that the author has failed to substantiate, for purposes of admissibility, his claim relating to the application to a position as a judge. | UN | وعليه، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت، لأغراض المقبولية، ادعاءه المتعلق بطلب التوظيف الذي قدمه للعمل كقاض. |
Sir Timoci has had extensive experience as a judge in both criminal and civil jurisdictions. | UN | وقد اكتسب السير تيموسي خبرة مكثفة خلال عمله كقاض في مجال القانون الجنائي والقانون المدني على السواء. |
Judge Kelly is the first woman to serve as a judge of the Tribunal. | UN | والقاضية كيلي هي أول امرأة تعمل قاضية بالمحكمة. |
He asked how her experience as a judge would be of benefit to her in the discharge of her functions. | UN | وتساءل عن الطريقة التي يمكن أن تستفيد بها من تجربتها كقاضية في الاضطلاع بمهامها. |
Returned to Mauritius and served as a judge of the Supreme Court for 15 years before retiring as Chief Justice. | UN | وعاد إلى موريشيوس وعمل قاضياً في المحكمة العليا لمدة 15 عاماً قبل تقاعده كرئيس للقضاة. |
Previously, he served as a judge on the Hamilton County Municipal Court. | UN | وعمل القاضي بينتر في السابق بصفة قاض في المحاكم البلدية بمقاطعة هاملتون. |
Representative of the Beirut Bar Association as a " judge " in the tribunal on matters concerning the work of attorneys at law and syndicate issues. | UN | وممثـل رابطة المحامين في بيروت كقاضٍ في المحكمة المختصة بالمسائل المتعلقة بعمل المحامين وقضايا النقابة. |
Look, as a judge, I can no longer trust you with any information that I give you through sealed files or the files that you steal. | Open Subtitles | أنظري كقاضي لم أعد قادر على الثقة بأعطائك أية معلومات عن الملفات المختومة أو الملفات التي قمت بسرقتها |
However, anyone who had violated human rights while in office would not be permitted to work as a judge. | UN | بيد أن أي قاضٍ قد ارتكب انتهاكات لحقوق الإنسان إبان توليه منصبه لن يُسمح له بمزاولة المهنة. |
Judge Richard Lussick was recommended for appointment as a judge for the Appeals Tribunal and as an ad litem judge for the Dispute Tribunal. | UN | وجرت التوصية بتعيين القاضي ريتشرد لوسيك قاضيا لمحكمة الاستئناف وقاضيا مخصّصا لمحكمة المنازعات. |
Due to that urgent need, in document A/64/791 the members of the Internal Justice Council reported on the Council's contact with those persons put forward in its report to the Assembly for appointment as a judge on the Dispute Tribunal or Appeal Tribunal, as set forth in document A/63/489. | UN | وفي ضوء الحاجة الماسة إلى تعيين قاض مخصص، أفاد أعضاء مجلس العدل الداخلي في الوثيقة A/64/791 بأن المجلس اتصل بالأشخاص الذين رشحوا في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة للتعيين بصفة قضاة لمحكمة المنازعات أو محكمة الاستئناف على نحو ما ورد في الوثيقة A/64/489. |
President Yang from Cherry Salon apparently got invited as a judge. | Open Subtitles | و على ما يبدو ان الرئيسة يانج من صالون الكرز تم دعوتها كحكم |
He was elevated as a judge of the Supreme Court on 28 October 2005. | UN | وتمت ترقيته إلى منصب قاض في المحكمة العليا الاتحادية في 28 تشرين الأول/ أكتوبر 2005. |
We also take the opportunity to congratulate Mr. Anthony Lucky, an accomplished jurist, who was elected as a judge on the International Tribunal for the Law of the Sea and we wish for him a successful term of office. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنهنئ السيد أنطوني لوكي، وهو قاضٍ معروف بإنجازاته، انتخب ليشغل منصب القاضي الذي شغر في المحكمة الدولية لقانون البحار ونتمنى له النجاح في مدة ولايته. |