"as a repository" - Traduction Anglais en Arabe

    • كمستودع
        
    • بمثابة الوديع
        
    • بوصفها مستودعا
        
    • هو الجهة
        
    • بوصفه مستودعا
        
    • دور مستودع
        
    • وكمستودع
        
    • باعتبارها مستودعا
        
    • كوديع
        
    • كوديعة
        
    The portal also serves as a repository of all information and resources related to the programme. UN وتستخدم البوابة أيضا كمستودع لجميع المعلومات والموارد المتصلة بالبرنامج.
    The role of the GTPNet in building a community of TPs should be enhanced, along with its role as a repository of relevant information. UN وينبغي تعزيز دور شبكة قنوات الاتصال العالمية للنقاط التجارية في بناء جماعة من النقاط التجارية، إلى جانب دورها كمستودع للمعلومات ذات الصلة.
    It served as a repository of information related to the human and financial resources of UNHCR. UN ويستخدم هذا الموقع كمستودع للمعلومات عن الموارد البشرية والمالية الخاصة بالمفوضية.
    4.13 The Division will act as a repository for police peacekeeping issues. UN 4-13 وسوف تكون شعبة الشرطة المدنية بمثابة الوديع لمسائل حفظ السلام ذات الصلة بالشرطة المدنية.
    The European currency, the Euro, demands new responsibilities at the international level as a repository of value and as an investment and reserve currency. UN والعملة اﻷوروبية، اليورو، تتطلب مسؤوليات جديدة على الصعيد الدولي بوصفها مستودعا للقيمة واستثمارا وعملة احتياطية.
    The rule of law and security institution pillar will act as a repository for rule of law and security issues in peacekeeping operations. UN وسيكون العنصر المعني بتوطيد سيادة القانون والأمن هو الجهة التي يتم الرجوع إليها عندما يتصل الأمر بمسائل سيادة القانون والأمن في عمليات حفظ السلام.
    It will also strengthen the role of the programme both as a repository of data and information on the public sector and as a hub for the global exchange of information on policies, best practices and methods among Governments, intergovernmental and non-governmental institutions. UN وسيعزز هذا أيضا دور البرنامج بوصفه مستودعا للبيانات والمعلومات المتعلقة بالقطاع العام، وبوصفه أيضا مركزا للتبادل العالمي للمعلومات المتعلقة بالسياسات وأفضل الممارسات واﻷساليب المتبعة فيما بين الحكومات والمؤسسات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    It serves as a repository of information relating to the human and financial resources of UNHCR. UN وهو مدخل يؤدي دور مستودع للمعلومات عن الموارد البشرية والمالية الخاصة بالمفوضية.
    (ii) The workings of international money and capital markets and the opportunities that they offer to companies as a source of finance and as a repository for the investment of funds UN ' ٢ ' أعمال أسواق النقد ورأس المال الدولية والفرص التي تتيحها للشركات كمصدر تمويل وكمستودع لاستثمار اﻷموال
    The Department's core mediation support capacity, for which the General Assembly approved start-up resources, will serve as a repository of past experience and assist partner organizations to resolve conflict peacefully. UN وإن الوحدة الأساسية التابعة للإدارة والمعنية بدعم الوساطة والتي أقرت الجمعية العامة الموارد التي تمكنها من بدء أعمالها ستستخدم كمستودع للتجارب السابقة وستساعد المنظمات الشريكة على حل الصراعات سلميا.
    In this respect, the Department will act as a repository for information and experiences in these areas to facilitate the exchange of knowledge, methodology and ideas. UN وفي هذا الصدد، ستعمل اﻹدارة كمستودع للمعلومات والخبرات في هذه المجالات لتسهيل تبادل المعارف، والمنهجية، واﻷفكار.
    In this respect, the Department will act as a repository for information and experiences in these areas to facilitate the exchange of knowledge, methodology and ideas. UN وفي هذا الصدد، ستعمل اﻹدارة كمستودع للمعلومات والخبرات في هذه المجالات لتسهيل تبادل المعارف، والمنهجية، واﻷفكار.
    57. Previously, the Group was tasked with acting as a repository for the Organization's rule of law materials and best practices, and establishing and managing web resources. UN 57 - لقد كان الفريق مكلفا في السابق بالعمل كمستودع للمنظمة فيما يتعلق بالمواد والممارسات الجيدة في مجال سيادة القانون، وبإنشاء وإدارة موارد على شبكة الإنترنت.
    53. There is no general knowledge management mechanism to facilitate systematic review, capture and dissemination of good practices and lessons learned, and that could serve as a repository of institutional memory for the Department and future envoys. UN 53 - وليست هناك آلية عامة لإدارة المعارف لتيسير استعراض الممارسات الجيدة والدروس المستفادة، واستخلاصها ونشرها بطريقة منهجية، ويمكن أن تعمل كمستودع للذاكرة المؤسسية للإدارة وللمبعوثين في المستقبل.
    26. The absence of a system-wide knowledge and information management system that would serve both as a repository for good practices and lessons learned was also identified by the respondents as an important capacity gap. UN 26 - وأشارت الجهات المجيبة إلى أن ثغرة هامة في مجال القدرات تتمثل في عدم وجود نظام لإدارة المعارف والمعلومات على نطاق المنظومة يستخدم كمستودع للممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    62. Similarly, the Task Force contacted the national authority of one Member State regarding a bank account the same staff member controlled in that Member State and which he used as a repository for funds of his scheme. UN 62 - وبالمثل، اتصلت فرقة العمل بالسلطة الوطنية لإحدى الدول الأعضاء بخصوص حساب مصرفي كان يديره الموظف نفسه في تلك الدولة العضو ويستخدمه كمستودع للأموال المتأتية من مخططه.
    That is, these States have concluded that, even though the primary purpose of the registry is to serve as a repository of information about potential security rights, it can also serve to record information about other types of non-possessory rights in movable property. UN أي أن هذه الدول استنتجت أنه رغم كون الهدف الرئيسي من هذا السجل هو استخدامه كمستودع للمعلومات المتعلقة بالحقوق الضمانية المحتملة، فمن الممكن استخدامه أيضا لتسجيل المعلومات المتعلقة بأنواع أخرى من الحقوق غير الحيازية في الممتلكات المنقولة.
    4.13 The Civilian Police Division will act as a repository for civilian police peacekeeping issues. UN 4-13 وسوف تكون شعبة الشرطة المدنية بمثابة الوديع لمسائل حفظ السلام ذات الصلة بالشرطة المدنية.
    4.13 The Civilian Police Division will act as a repository for civilian police peacekeeping issues. UN 4-13 وسوف تكون شعبة الشرطة المدنية بمثابة الوديع لمسائل حفظ السلام ذات الصلة بالشرطة المدنية.
    We must act now to apply the provisions of the Convention in that regard if we are to preserve the sea as a repository of resources. UN ويجب أن نعمل الآن على تطبيق أحكام الاتفاقية في هذا الصدد إذا أردنا المحافظة على البحار بوصفها مستودعا للموارد.
    The rule of law and security institutions component will act as a repository for rule of law and security issues in peacekeeping operations. UN وسيكون العنصر المعني بسيادة القانون والأمن هو الجهة التي يتم الرجوع إليها عندما يتصل الأمر بمسائل سيادة القانون والأمن في بعثات حفظ السلام.
    It could also act as a repository of tax laws, hold seminars and workshops on emerging tax-related issues and share best practices in tax policies, tax administration and tax reforms. UN ويمكن أن يتصرف أيضا بوصفه مستودعا للقوانين الضريبية، وأن يعقد حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن القضايا المستجدة ذات الصلة بالضرائب، وأن يشيع أفضل الممارسات في مجالات السياسات الضريبية والإدارة الضريبية والإصلاحات الضريبية.
    It serves as a repository of information relating to the human and financial resources of UNHCR. UN وهو مدخل يؤدي دور مستودع للمعلومات عن الموارد البشرية والمالية الخاصة بالمفوضية.
    The workings of international money and capital markets and the opportunities that they offer to companies as a source of finance and as a repository for the investment of funds UN `2` عمل أسواق النقد والمال الدولية والفرص التي تتيحها للشركات كمصدر للتمويل وكمستودع لاستثمار الأموال
    Several States indicated support for the United Nations acting as a repository of such measures. UN وأعربت دول عدة عن دعمها للأمم المتحدة باعتبارها مستودعا لهذه التدابير.
    The network serves both as a repository and a provider of knowledge and experience in preventing maternal mortality, based on an effective methodology for measuring and reducing maternal death. UN وهذه الشبكة تعمل كوديع ومقدم للمعلومات والخبرات في مجال الوقاية من وفيات اﻷمومة استنادا إلى منهجية فعالة لقياس وخفض عدد وفيات اﻷمهات.
    The Section could then act as a repository of the databases and facilitate their exchange between departments. UN ويستطيع القسم بعد ذلك أن يتصرف كوديعة لقواعد البيانات، وتيسير تبادلها بين الإدارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus