It has targeted public awareness, especially among high-risk groups, as a tool to maintain the existing low rate of infection. | UN | واستهدفت التوعية العامة، لا سيما بين المجموعات المعرضة لخطر شديد، كأداة لإبقاء معدل الإصابة الحالي المتدني على حاله. |
She also wished to know whether the Salvadoran media would be used as a tool to change public attitudes towards women. | UN | وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت وسائل الإعلام السلفادورية تُستخدم كأداة لتغيير السلوكيات العامة تجاه المرأة. |
Policymakers must use Science and Technology, particularly Information and Communication Technologies (ICTs), as a tool to promote sectoral growth: | UN | يجب أن يستخدم مقررو السياسات العلم والتكنولوجيا ، ولا سيما تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كأداة لتعزيز النمو القطاعي. |
The Government of Mexico is firmly committed to strengthening international cooperation as a tool to combat the global drug problem. | UN | وتلتزم حكومة المكسيك التزاما ثابتا بتعزيز التعاون الدولي بوصفه أداة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية. |
It also encouraged the incorporation of the Millennium Ecosystem Assessment methodology as a tool to promote the MDGs. | UN | كما أنه يشجع إدماج منهجية تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية بوصفها أداة لتعزيز الأهداف الإنمائية للألفية. |
Additionally, in many instances, the programmes are considered by the organizations as a tool to build better general relations with the donors. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنظر المنظمات إلى هذه البرامج، في كثير من الأحيان، على أنها أداة لتأسيس علاقات عامة أفضل مع الجهات المانحة. |
It should not be used as a tool to coerce States and subject them to politically motivated country-specific resolutions, | UN | ويجب ألا تستخدم كأداة للضغط على الدول وإخضاعها لقرارات لها دوافع سياسية أو ضد بلدان بعينها. |
The principle of universal jurisdiction should be further promoted as a tool to combat impunity. | UN | وينبغي زيادة الترويج لمبدأ الولاية القضائية العالمية كأداة لمكافحة الإفلات من العقاب. |
In this way, financing is used as a tool to spur self-reliance and self-sufficiency. | UN | وبهذه الطريقة، يستخدم التمويل كأداة لحفز الاعتماد على الذات والاكتفاء الذاتي. |
Sport and physical education may be used as a tool to further international goals, including those in the Millennium Development Goals. | UN | ويمكن استخدام التربية الرياضية والبدنية كأداة لتعزيز الأهداف الدولية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Security Council should no longer be used as a tool to politicize human rights questions. | UN | وينبغي الابتعاد عن استخدام مجلس الأمن كأداة لتسييس قضايا حقوق الإنسان. |
The importance of catch documentation schemes as a tool to help prevent illegal, unreported and unregulated fishing was also emphasized. | UN | وجرى التأكيد أيضا على أهمية خطط توثيق كميات المصيد كأداة تساعد على منع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
These cases illustrate that the judiciary is being used as a tool to intimidate those whom the Government perceives as opponents. | UN | وتسلط هذه الحالات الضوء على أن القضاء يُستخدم كأداة لتخويف أولئك الذين تعتبرهم الحكومة معارضين لها. |
Expert group meeting on using the Committee on the Elimination of Discrimination against Women as a tool to achieve gender equality | UN | اجتماع فريق خبراء بشأن استخدام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة كأداة لتحقيق المساواة بين الجنسين |
Most problems involve opportunists using indigenous communities as a tool to claim land. | UN | وتتعلق معظم المشاكل بأراضي استغل الانتهازيون المجتمع المحلي فيها كأداة للمطالبة بها. |
To make matters worse, it was clear that international law had been abused as a tool to justify the high-handedness of the United States. | UN | ومما زاد الطين بلة، أنه كان من الواضح أنه تم إساءة استعمال القانون الدولي كأداة لتبرير تسلط الولايات المتحدة. |
We have been granted recognition as a tool to legitimize the process, but our potential as partners is being ignored. | UN | لقد اعتُرف بنا كأداة لإضفاء الشرعية على العملية، لكن إمكاناتنا كشركاء تتعرض للتجاهل. |
Business was being offered a new incentive to apply gender equality as a tool to attract and keep employees and to promote economic growth. | UN | ومنح حافز جديد لقطاع الأعمال لتطبيق المساواة بين الجنسين كأداة لاجتذاب الموظفين والاحتفاظ بهم وتعزيز النمو الاقتصادي. |
24. HIUS was originally designed to measure Internet use by households, not specifically as a tool to measure electronic commerce. | UN | 24 - صُممت الدراسة الاستقصائية أصلا لقياس استخدام أفراد الأسرة للإنترنت، ليس كأداة لقياس التجارة الالكترونية بشكل محدد. |
The Security Council was established as a tool to avert global threats and to guarantee and maintain international peace and security. | UN | لقد أنشئ مجلس الأمن بوصفه أداة تمنع التهديدات الدولية، لضمان السلم والأمن الدوليين. |
The Peer Review Mechanism is continuing to strengthen its position as a tool to promote good governance in Africa. | UN | ولا تزال آلية استعراض الأقران تعمل على تعزيز مركزها بوصفها أداة لتعزيز الحكم الرشيد في أفريقيا. |
Additionally, in many instances, the programmes are considered by the organizations as a tool to build better general relations with the donors. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنظر المنظمات إلى هذه البرامج، في كثير من الأحيان، على أنها أداة لتأسيس علاقات عامة أفضل مع الجهات المانحة. |
Mr. Meisner, you're being used as a tool to broadcast Mia's vile propaganda. | Open Subtitles | السيد ميسنر، وتستخدم أنت باعتبارها أداة ل بث الدعاية الخسيس ميا. |
The Meeting agreed on the need to further enhance the website as a tool to publicize and promote inter-agency cooperation and coordination. | UN | واتفق الاجتماع على الحاجة إلى زيادة تعزيز الموقع باعتباره أداة للإعلان عن التعاون والتنسيق بين الوكالات والنهوض بهما. |
It will increasingly be used as a tool to test and check the logic of underlying programme interventions by considering global, national and local contexts. | UN | وسوف تُستخدَم بصورة متزايدة كأداةٍ لاختبار وفحص منطق تدخلات البرنامج الكان وراءها بالنظر لى السياق العالمي والوطني والمحلي. |