Thus, Armenia, despite its well-established record in international terrorism, tries to portray itself as a victim of terrorism. | UN | ومن ثم فإن أرمينيا رغم سجلها الثابت في الإرهاب الدولي تحاول أن تصوّر نفسها كضحية للإرهاب. |
Moreover, the focus on the individual as a victim of a disaster implied that certain rights accrued to that individual, suggesting the need for a rights-based approach which would inform the operational mechanisms of protection. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينطوي التركيز على الفرد كضحية للكارثة الطبيعية على أن بعض الحقوق تعود لذلك الفرد وهو ما يشير إلى ضرورة اتباع نهج يستند إلى الحقوق ليصبغ الآليات التشغيلية للحماية. |
One out of every five women appearing in the news was portrayed as a victim of some misfortune, whether accident or crime. | UN | وكانت امرأة واحدة من بين كل 5 من النساء الظاهرات في الأنباء تصور كضحية لبليّة أو أخرى، سواء كانت حادثة أو جريمة. |
as a victim of terrorism for more than two decades, India understands the dangers that the transfer of such weapons of mass destruction to non-State actor could entail. | UN | وتدرك الهند، بوصفها ضحية للإرهاب منذ أكثر من عقدين، المخاطر التي قد تترتب على عمليات نقل أسلحة الدمار الشامل تلك إلى جهات فاعلة ليست دولا. |
as a victim of the unexploded ordnance left over from a 30-year war of independence, our country is fully aware of the grave and disastrous consequences those destructive weapons can cause. | UN | وبلدنا، بوصفه ضحية لتلك المعدات الحربية غير المنفجرة المتروكة من حرب استقلال دامت ثلاثين عاما، يدرك إدراكا تاما النتائج الخطيرة المأساوية التي يمكن أن تسببها تلك اﻷسلحة المدمرة. |
as a victim of the Nazi aggression which had started the Second World War, Poland considered that it had a moral duty to take the lead in closing that chapter of history. | UN | وأشار الى أن بلده باعتباره ضحية للعدوان النازي الذي أشعل الحرب العالمية الثانية، يرى أن عليه واجبا أدبيا يتمثل في اتخاذ موقف قيادي من أجل إسدال الستار على هذا الفصل من فصول التاريخ. |
as a victim of economic sanctions, Iran strongly rejected unilateral sanctions. | UN | وإن إيران، باعتبارها ضحية لجزاءات اقتصادية، ترفض بقوة فرض أي جزاءات انفرادية. |
as a victim of enforced disappearance, Abdelhamid Al Daquel was de facto prevented from exercising his right of recourse to challenge the lawfulness of his detention, in violation of article 2, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وباعتباره ضحية للاختفاء القسري، منع عبد الحميد الداقل بحكم الأمر الواقع من ممارسة حقه في الطعن في شرعية احتجازه، وذلك في انتهاك للفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
Moreover, as a victim of enforced disappearance, he was physically unable to appeal against the legality of his detention or to apply to a judge to request his release. | UN | كما أنه لم يتمكن بصفته ضحية اختفاء قسري من أن يطعن في شرعية احتجازه ولا من أن يطلب إلى القضاء الإفراج عنه. |
It is about time Israel stopped misleading world opinion and portraying itself as a victim. | UN | لقد حان الوقت ﻷن تتوقف اسرائيل عن خداع الرأي العام العالمي وتصوير نفسها كضحية. |
This is particularly relevant, because, under the Act on Aliens, recognition of an alien as a victim of violence is the basis for his or her release from the holding centre. | UN | ويتسم ذلك بأهمية خاصة، لأن الاعتراف بالأجنبي كضحية للعنف هو أساس الإفراج عنه من مركز الاحتجاز، وفقا لقانون الأجانب. |
This next book will not only clear his name, but also portray you as a victim of your stalker... | Open Subtitles | الكتاب القادم لن يبرأ اسمه فقط ولكن سيظهرك كضحية لملاحقتكي |
Leanne must have presented as a victim and he saw himself as a rescuer. | Open Subtitles | لا بد أن تكون لي آن ظهرت كضحية و رأى نفسه كمنقذ |
These next moments of your life will either define you as a victim or a powerful queen untouched by a failed assassination attempt. | Open Subtitles | هذه اللحظات القادمة سوف تحددك إما كضحية أو ملكة قوية غير ممسوسه، بواسطة محاولة إغتيال فاشله |
So he goes through the chute and he is bloody. Question is. Did he go through as a victim or as a killer? | Open Subtitles | هذا يعني إنه عبر المخرج وهو مصاب والسؤال هل عبر كقاتل أم كضحية |
China, as a victim of desertification and a developing country, is willing to work with other members of the international community in a concerted effort to realize the objectives set forth in the Convention. | UN | والصين، بوصفها ضحية من ضحايا التصحر، وبلدا ناميا، على استعداد للعمل مع أعضاء المجتمع الدولي اﻵخرين في جهد متضافر لتحقيق اﻷهداف الواردة في هذه الاتفاقية. |
Cuba, as a victim of terrorism, has never allowed and will never allow Cuban territory to be used to carry out, plan or finance terrorist acts of any kind against any State. | UN | وكوبا، بوصفها ضحية للإرهاب، لم تسمح يوما ولن تسمح أبدا باستخدام الأراضي الكوبية لتنفيذ أعمال إرهابية من أي نوع وضد أي دولة كانت أو للتخطيط لهذه الأعمال الإرهابية أو تمويلها. |
The courts also have failed to award fair and adequate compensation to him as a victim of stated psychiatric abuse and torture. | UN | كما أن المحاكم لم تمنحه تعويضاً منصفاً وملائماً بوصفه ضحية سوء معاملة وتعذيب نفسانيين معلنين. |
The author regrets that rather than assisting him, as a victim of human rights violations, to gain access to justice, the State party is violating its obligations as outlined in the resolution. | UN | ويأسف صاحب البلاغ لأن الدولة الطرف عوضاً عن أن تساعده في الوصول إلى العدالة، باعتباره ضحية لانتهاكات حقوق الإنسان، تنتهك التزاماتها على النحو الموضح في القرار. |
The Islamic Republic of Iran, as a victim of weapons of mass destruction, has under no circumstances attempted, nor will it ever attempt, to develop or possess these anti-human weapons. | UN | إن جمهورية إيران اﻹسلامية، باعتبارها ضحية ﻷسلحة التدمير الشامل لم ولن تحاول مطلقا، في ظل أي ظرف من الظروف، أن تمتلك أو تستحدث هذه اﻷسلحة المعادية لﻹنسان. |
3.3 as a victim of enforced disappearance, Abdelmotaleb Abushaala was de facto prevented, in violation of article 2, paragraph 3, of the Covenant, from exercising his right of recourse to challenge the lawfulness of his detention. | UN | 3-3 وباعتباره ضحية للاختفاء القسري، منع عبد المطلب أبو شعالة بحكم الأمر الواقع من ممارسة حقه في اللجوء إلى الطعن في شرعية احتجازه، وذلك في انتهاك للفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
Moreover, as a victim of enforced disappearance, he was physically unable to appeal against the legality of his detention or to apply to a judge to request his release. | UN | كما أنه لم يتمكن بصفته ضحية اختفاء قسري من أن يطعن في شرعية احتجازه ولا من أن يطلب إلى القضاء الإفراج عنه. |
Q22 Are there rehabilitation programmes for the child both as a victim and as the accused? | UN | س ٢٢ - هل هناك برامج إعادة تأهيل للطفل كضحيّة وكمتّهم على السواء؟ |
We've been looking at him as a victim, | Open Subtitles | لقد كنا ننظر إليه على أنه ضحية, |
The author can attest to the importance of these so—called special procedures in securing the enjoyment of greater freedom, based on his experience as a victim of violations and a defender of human rights in his own country. | UN | وتسمح تجربة واضع هذا التقرير بصفته من الضحايا والمدافعين عن حقوق اﻹنسان في بلده ذاته بأن يشهد بما لتلك اﻹجراءات، التي يطلق عليها إجراءات خاصة، من أهمية في نيل الحريات اﻷساسية. |
as a victim of terrorism over the past two decades, India understands, and is fully supportive of, the need for United Nations action on counter-terrorism. | UN | والهند بصفتها ضحية للإرهاب على امتداد العقدين الماضيين، تتفهم وتؤيد تماما الحاجة إلى إجراء من الأمم المتحدة لمناهضة الإرهاب. |
as a victim of enforced disappearance, Bouzid Mezine was not physically able to appeal against the legality of his detention, or to apply to a judge to obtain his release. | UN | كما أنه تعذّر على بوزيد مزين، بوقوعه ضحية اختفاء قسري، أن يطعن في مشروعية احتجازه ولا أن يطلب إلى القضاء الإفراج عنه. |
He claims that, as a victim of enforced disappearance, he was prevented in fact from exercising his right of appeal to contest the legality of his detention. Held incommunicado, he was not materially able to lodge a complaint in court. | UN | ويزعم أن والده، كونه ضحية اختفاء قسري، قد حُرم فعلياً من ممارسة حقه في الطعن في مشروعية احتجازه، وأنه لم يستطع فعلياً تقديم شكوى إلى المحكمة كونه كان ممنوعاً من الاتصال بالعالم الخارجي. |
He further claims that as a victim of unlawful arrest and detention, he should be compensated under article 9, paragraph 5. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يدعي أنه يستحق التعويض بموجب الفقرة 5 من المادة 9 لأنه كان ضحية توقيف واعتقال غير قانونيين. |
4.2 Subsidiarily, the State party contends that the author does not qualify as a victim. | UN | 4-2 والى جانب ذلك، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لا تنطبق عليه صفة الضحية. |