However, none of those obstacles should be used as an excuse or as a pretext for inaction. | UN | ولكن أياً من تلك العقبات ينبغي ألاّ تستعمل كعذر أو ذريعة للخمول. |
But we should not use the lack of Council reform as an excuse to not move ahead in the implementation of this concept in all possible areas. | UN | بيد أننا يجب ألاّ نستعمل عدم إصلاح المجلس كعذر لعدم المضي قُدما في تنفيذ هذا المفهوم في جميع المجالات الممكنة. |
Even if it was expensive, the same difficulty has been put forward as an excuse year after year, while no action has been taken to gradually raise the necessary resources. | UN | وحتى إذا كانت غالية، فإن هذه الصعوبة ذاتها قدمت كعذر سنة بعد سنة، بينما لم يتخذ أي إجراء لجمع الموارد اللازمة. |
The financial and economic crisis should not be used as an excuse to reduce budget allocations that could benefit women. | UN | ولا ينبغي أن تُستخدم الأزمة المالية والاقتصادية كذريعة لتقليص مخصصات الميزانية التي يمكن أن تعود بالفائدة على المرأة. |
The financial and economic crisis should not be used as an excuse to reduce budget allocations that could benefit women. | UN | ولا ينبغي أن تُستخدم الأزمة المالية والاقتصادية كذريعة لتقليص مخصصات الميزانية التي يمكن أن تعود بالفائدة على المرأة. |
The past, according to counsel, cannot serve as an excuse to the State party not to fulfil its obligations under the Covenant. | UN | ويرى محامي صاحب البلاغ أن الماضي لا يمكن أن يتخذ ذريعة لكي تتنصل الدولة الطرف من وفائها بالتزاماتها بموجب العهد. |
Development resources needed to be secured, and the global financial crisis must not be used as an excuse to reduce ODA. | UN | وتدعو الحاجة إلى بأمين موارد التنمية، ويجب عدم استخدام الأزمة المالية العالمية كمبرر لتخفيض المساعدة الإنمائية الرسمية. |
A reference to lack of experience might simply be used as an excuse for resorting to direct negotiations. | UN | ومن ثم فان ايراد اشارة الى الافتقار الى الخبرة قد يكون أسلوبا يستخدم لا لشيء إلا كعذر للجوء الى المفاوضات المباشرة. |
The need to create new mechanisms and test new procedures could no longer be used as an excuse for delays. | UN | ولم يعد من الممكن أن تُستخدم الحاجة إلى وضع آليات جديدة واختبار إجراءات حديثة كعذر مبرر للتأخير. |
This balance is frequently presented as an adversarial conflict between two very different viewpoints and can be used as an excuse for inaction. | UN | وكثيراً ما يُقدَّم هذا التوازن على أنه تنازع بين رأيين مختلفين جداً ويمكن أن يُستخدم كعذر للخمول. |
However, this cannot be accepted as an excuse for being satisfied with the status quo, because ideas are of no use unless they are put into practice. | UN | إلا أنه لا يمكن قبول ذلك كعذر للرضا بالوضع الراهن، لأن الأفكار لا قيمة لها ما لم توضع موضع التنفيذ. |
If Nigeria had not done so, that could not be offered as an excuse for non-compliance. | UN | وإذا كانت نيجيريا لم تقم بذلك، فإن هذا لا يمكن تقديمه كعذر لعدم الامتثال. |
Therefore we cannot accept North Korea's attempt to use the Agreed Framework as an excuse for non-compliance with these multilateral obligations to all parties to the NPT. | UN | ولذلك ليس بوسعنا أن نقبل محاولة كوريا الشمالية استخدام اﻹطار المتفق عليه كعذر لعدم الامتثــال لهذه الالتزامــات المتعددة اﻷطــراف المفروضة علــى جميع أطراف معاهدة عدم الانتشار. |
It should not, however, be cited as an excuse for maintaining the status quo while such reforms are being developed. | UN | ولكن ذلك لا ينبغي أن يُحتج به كذريعة لإبقاء الوضع على ما هو عليه ريثما يجري هذا الإصلاح. |
Lack of progress in one area, however, should not be used as an excuse for not moving forward on another. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألا يستخدم عدم إحراز تقدم في إحدى المجالات كذريعة لعدم المضي قدما في مجال آخر. |
A man shouldn't use immortality as an excuse to let himself go. | Open Subtitles | الرجل لا ينبغي عليه أن يستخدم الخلود كذريعة ليجعل نفسه بالذهاب |
Let us not use the economic crisis as an excuse for not reaching an agreement that all our citizens are demanding. | UN | دعونا لا نستخدم الأزمة الاقتصادية كذريعة لعدم التوصل إلى اتفاق يطالب به جميع مواطنينا. |
That said, the primacy of dialogue should not serve as an excuse for ignoring violations of basic rights. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألا تســتخدم أولويـــة الحوار ذريعة لتجاهل انتهاكات الحقوق الأساسية. |
However regrettable violence is, to use it as an excuse not to negotiate is irresponsible. | UN | ومهما كان العنف نشاطا يؤسف له، فإن استخدامه كمبرر لعدم التفاوض ينم عن عدم اﻹحساس بالمسؤولية. |
The protection of cultural diversity can easily be used as an excuse for cultural relativism, which is the negation of the principle of the universality of all human rights. | UN | ويمكن استخدام حماية التنوع الثقافي بسهولة كحجة لنشر فكرة النسبية الثقافية، التي تنفي مبدأ الطابع العالمي لحقوق الإنسان. |
Your obsession aside, there's no criminal, nobody you get to use as an excuse for ignoring the rules of engagement. | Open Subtitles | ضعا هاجسكما جانبًا، فلا يوجد مجرم. ولا أحد لتستغلّاه كعذرٍ لتجاهُلكما قواعد الاشتباك. |
Let us not allow these divergences to be used by any party as an excuse to prevent or delay agreement on the treaty. | UN | دعونا اﻵن إتاحة المجال ﻷي طرف لاستخدام أوجه الخلاف هذه ذريعةً لمنع أو تأخير التوصل إلى اتفاق بشأن المعاهدة. |
Or maybe you're using this visit as an excuse to have purchased that jacket. | Open Subtitles | أو ربما تستغل هذه الزيارة كعُذر كي تبيع هذه السترة. |
And much too often, in the past, the security of the State has been used as an excuse or pretext for actions that undermined the security of its people. | UN | وفي الماضي، استخدم أمن الدولة كثيرا ذريعة أو عذرا للقيام بأعمال تقوض أمن شعبها. |
The first involved the application of article 35 to cases where the circumstance precluding wrongfulness operated as an excuse rather than a justification. | UN | المعيار الأول ينطوي على تطبيق المادة 35 على الحالات التي تشكل فيها الظروف النافية لعدم المشروعية عذراً لا مبررا. |