"as domestic" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المنازل
        
    • منزليات
        
    • في البيوت
        
    • كخدم في
        
    • كخادمات في
        
    • كخادمات منازل
        
    • الخادمة
        
    • كمساعدات
        
    A lot of women in the informal sector worked as domestic workers vulnerable to exploitation and violence. UN وكانت الكثيرات من النساء في القطاع غير الرسمي تعملن كخادمات في المنازل معرضات للاستغلال والعنف.
    It referred to the concerns of the Human Rights Committee about the situation of children working as domestic servants. UN وأشارت إلى ما أعربت عنه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من شواغل إزاء حالة الأطفال الذين يعملون كخدم في المنازل.
    Most children who work do so in informal ways for families as domestic workers, labourers, or farm workers. UN وأن أكثرية الأطفال الذين يعملون إنما يعملون بطرق غير نظامية كخدم في المنازل لدى الأُسر، أو كعمال أو عاملين في المزارع.
    In that policy, women workers are only considered as domestic workers. UN ولم تكن تلك السياسة تعتبر العاملات أكثر من مجرد عاملات منزليات.
    Urbanization has led to the creation of a new form of domestic labour involving rural girls or poor families who work as domestic servants. UN أدى التحضر إلى ظهور شكل جديد من أشكال العمل المنزلي، ألا وهو عمل الفتيات الريفيات أو الأسر الفقيرة التي تعمل في البيوت.
    A subsidy was granted for women working as domestic servants. UN وتم منح إعانة إلى المرأة التي تعمل خادمة في المنازل.
    25. The use of young girls as domestic servants is common in many parts of the world. UN 25 - واستغلال الفتيات الصغيرات كخادمات في المنازل أمر شائع في كثير من أنحاء العالم.
    Young children in difficult circumstances are at particular risk, for example girl children employed as domestic workers. UN ويتعرض لخطر خاص في هذا الصدد صغار الأطفال الذين يوجدون في ظروف صعبة، مثل البنات المستخدمات كخادمات في المنازل.
    :: Girls were asked by their families to have multiple jobs like selling things in the market and as domestic workers for minimum wages UN :: طلبت أسر من فتياتها ممارسة وظائف متعددة مثل بيع الأشياء في السوق وكشغالات في المنازل من أجل الحد الأدنى للأجور؛
    A small number of children are employed in hotels, private buses and markets; the majority are employed as domestic servants. UN ويستخدم عدد ضئيل من اﻷطفال في الفنادق والحافلات الخاصة واﻷسواق؛ أما أغلبيتهم فيستخدمون خدماً في المنازل.
    As for the vulnerability and exploitation of rural girls who worked as domestic servants in urban areas, he pointed out that the Labour Code protected all employees. UN وفيما يتعلق بضعف الفتيات الريفيات اللاتي يعملن خادماتٍ في المنازل بالمناطق الحضرية واستغلالهن، أفاد ممثل مالي أن قانون العمل يوفر الحماية لجميع العاملين بأجر.
    Children are trafficked as domestic servants, labourers, for work in the fishing industry, and for sexual exploitation. UN ويُتَّجر بالأطفال كخدم في المنازل وكعمال ولغرضي العمل في صناعة صيد الأسماك والاستغلال الجنسي.
    The ban on employment in India of children under the age of 14 as domestic help or at eateries marks an important milestone in this respect. UN وفي الهند يمثل حظر توظيف الأطفال دون سن الرابعة عشرة كخدم في المنازل أو في المطاعم معلما أساسيا في هذا الصدد.
    The Committee recommends the expansion of access to the National Provident Fund, including through the extension of membership to additional categories of workers, such as domestic workers, informal or casual workers and non-wage workers. UN وتوصي اللجنة بتوسيع فرص الانخراط في الصندوق الوطني للادخار عن طريق توسيع العضوية لتشمل مزيدا من فئات العمال، مثل العمال في المنازل والعمال غير الرسميين أو الموسميين والعمال بدون أجر.
    Young children in difficult circumstances are at particular risk, for example, girl children employed as domestic workers. UN ويتعرض لخطر خاص في هذا الصدد صغار الأطفال الذين يوجدون في ظروف صعبة، مثل الأطفال البنات المستخدمات كخادمات في المنازل.
    Young children in difficult circumstances are at particular risk, for example girl children employed as domestic workers. UN ويتعرض لخطر خاص في هذا الصدد صغار الأطفال الذين يوجدون في ظروف صعبة، مثل الأطفال البنات المستخدمات كخادمات في المنازل.
    Girls are at particular risk of being abused sexually, trafficked, or exploited as domestic workers or child labour. UN أو استغلالهن كشاغالات منزليات أو عاملات في إطار استخدام الأطفال.
    In some cases, women are brought in with normal working visas to work as domestic workers, and are then forced into prostitution and other forms of sexual exploitation. UN وفي بعض الحالات، تُجلب النساء بتأشيرات عمل عادية من أجل العمل كخادمات في البيوت ثم يُجبرن على ممارسة الدعارة وغيرها من أشكال الاستغلال الجنسي.
    The main victims are women and girls recruited as domestic workers and entertainers. UN وأغلب الضحايا هم من النساء والفتيات اللواتي يتم توظيفهن كخادمات منازل وكعاملات في مجال الترفيه.
    The paid domestic work conducted by a housemaid fits this category and should be accounted for as domestic work. UN ويدخل في هذه الفئة العمل المنـزلي المدفوع الأجر الذي تقوم به الخادمة وينبغي اعتباره عملاً منـزلياً.
    A circular was sent by the Ministry to different recruiting agents to follow some rules and regulations for the promotion and protection of women workers sent abroad as domestic helper or for household workers. UN وقد أُرسل تعميمٌ من الوزارة إلى مختلف وكلاء التوظيف لاتباع بعض القواعد والأنظمة من أجل تعزيز حماية العاملات اللواتي يُرسلن إلى الخارج للعمل كمساعدات منزليات أو كعاملات منزليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus