as I indicated, the initial aspect of this work is to undertake on-site crime scene examinations. | UN | وكما أشرت من قبل، فإن الجانب اﻷساسي لهذا العمل هو إجراء تحقيقات في مسرح الجريمة في الموقع. |
as I indicated, the initial aspect of this work is to undertake on-site crime scene examinations. | UN | وكما أشرت من قبل، فإن الجانب اﻷساسي لهذا العمل هو إجراء تحقيقات في مسرح الجريمة في الموقع. |
They have made a great many provocations, as I indicated earlier. | UN | لقد قاموا بالكثير من الاستفزازات، كما أشرت في وقت سابق. |
as I indicated then, I am keeping all three criteria under very close review and will keep the Council informed of all relevant developments while preparing for the next phase of the deployment. | UN | وكما أوضحت عندئذ، فإني أبقي كل هذه المعايير الثلاثة قيد الاستعراض على نحو دقيق جدا وسأبقي المجلس على علم بجميع التطورات ذات الصلة خلال اﻹعداد للمرحلة التالية من عملية النشر. |
as I indicated in my letters, the protection of arrested persons in Yugoslavia must be improved. | UN | وكما بينت في رسائلي فإن حماية المعتقلين في يوغوسلافيا يجب تعزيزها. |
as I indicated in the beginning of my statement, the Rio Group countries attach very high priority to our youth. | UN | وكما ذكرت في بداية بياني، تعير بلدان مجموعة ريو أولوية قصوى لشبابنا. |
as I indicated, Admiral, that thought had not occurred to me. | Open Subtitles | كما أوضحت أيها الأدميرال، هذا الفكر لم أواجهه من قبل |
as I indicated to you earlier, I have been undertaking consultations and would like to enlarge the scope of these consultations. | UN | وكما أشرت من قبل، فإنني ما فتئت أجري مشاورات وأود توسيع نطاق هذه المشاورات. |
as I indicated at the beginning of my statement, Spain attaches special importance to the electoral process in Nicaragua. | UN | وكما أشرت في مستهل بياني، علقت اسبانيا اهتماما خاصا على العملية الانتخابية في نيكاراغوا. |
as I indicated earlier, the mandate of the Fund for Namibia and the Trust Committee for the Fund stands fulfilled. | UN | وكما أشرت من قبل، فإن ولاية صندوق ناميبيا واللجنة الاستئمانية للصندوق قد اكتملت. |
as I indicated earlier, it is only through genuine dialogue and the desire and will to understand each other that we can achieve global peace. | UN | وكما أشرت من قبل، لا يمكننا أن نحقق السلم العالمي إلا عن طريق الحوار الحقيقي والرغبة واﻹرادة في أن يفهم كل منا الآخر. |
as I indicated at the beginning of my statement, even if it wanted to stay out of the conflict in Burundi, Tanzania could not afford to do so. | UN | وكما أشرت في بداية بياني، حتى لو أرادت تنزانيا أن تبقى خارج الصراع الدائر في بوروندي، فليس بوسعها أن تفعل ذلك. |
as I indicated earlier, the achievement of the MDGs requires global action. | UN | كما أشرت في وقت سابق، يتطلب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية إجراءات عالمية. |
Although faced with so many difficulties — most of them due to external factors, as I indicated earlier — the results of our endeavours are encouraging. | UN | ومع أننا نواجه العديد من الصعاب - ومعظمها يعود إلى أسباب خارجية، كما أشرت من قبل - فإن نتائج جهودنا تبعث على التشجيع. |
To that end, as I indicated last year, we have sought to forge new alliances with development and financial institutions. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، كما أشرت في العام الماضي، سعينا الى اقامة تحالفات جديدة مع المؤسسات اﻹنمائية والمالية. |
as I indicated in my general statement, Japan is among those countries which are most actively promoting the entry into force of the CTBT. | UN | وكما أوضحت في بياني العام، فإن اليابان من أشد البلدان نشاطا في الترويج لدخول المعاهدة حيز النفاذ. |
as I indicated at the beginning of my statement, today's world is defined by dynamic changes that are due to the growing multipolarity of international relations. | UN | وكما أوضحت في بداية بياني، يتميز عالم اليوم بالتغيرات الدينامية التي ترجع إلى نمو القطبية المتعددة في العلاقات الدولية. |
12. as I indicated in my first report, the United Nations Secretariat has no political presence in Kosovo. | UN | ١٢ - وكما أوضحت في تقريري اﻷول، فإن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ليس لها وجود سياسي في كوسوفو. |
as I indicated in my briefing, Mr. Steiner has also appointed a multi-ethnic advisory board that is intended to act as a forum for cooperation among the communities. | UN | وكما بينت في إحاطتي الإعلامية، قام السيد شتاينر أيضا بتعيين مجلس استشاري متعدد الأعراق يتوخى منه العمل بوصفه منتدى للتعاون بين الطوائف. |
as I indicated earlier, the Committee adopted by consensus a draft resolution aimed at preventing the acquisition by terrorists of radioactive materials and sources and weapons of mass destruction. | UN | وكما ذكرت سابقا، اعتمدت اللجنة بتوافق الآراء مشروع قرار يهدف إلى منع الإرهابيين من الحصول على المواد والمصادر المشعة وأسلحة الدمار الشامل. |
3. as I indicated in my previous report, Nepal's peace process has registered major achievements, including in the first three months after the establishment of UNMIN. | UN | 3 - كما أوضحت في تقريري السابق، فقد حققت عملية السلام إنجازات كبيرة، بما في ذلك في فترة الأشهر الثلاثة التي أعقبت إنشاء البعثة. |
as I indicated at the beginning of my statement, South Africa is celebrating 10 years of democracy that coincide with our involvement in implementing the ICPD Programme of Action. | UN | كما بينت في بداية بياني، تحتفل جنوب أفريقيا بمرور عشر سنوات على تمتعها بالديمقراطية، الذي يتطابق مع مشاركتنا في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
as I indicated in my letter of 28 June, we can look back on a number of significant accomplishments during the sixtieth session of the General Assembly. | UN | وكما أشرتُ في رسالتي المؤرخة في 28 حزيران/ يونيه، يمكننا أن نلقي النظر وراءنا على عدد من المنجزات الهامة خلال الدورة الستين للجمعية العامة. |
as I indicated in my opening statement on 19 February 2004 when assuming the presidency, I have exerted maximum efforts to bring the delegations of the CD towards consensual agreement on a programme of work that is balanced and acceptable to all. | UN | وحسبما أشرت إليه في بياني الاستهلالي في 19 شباط/فبراير 2004 الذي أدليت به عندما توليت الرئاسة، فقد بذلت قصارى الجهود حتى تتوصل الوفود في مؤتمر نزع السلاح إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل متوازن ومقبول لدى الجميع. |
as I indicated in my report on Darfur for the month of October (S/2005/719), malnutrition and mortality rates have dropped significantly since 2004. | UN | وعلى نحو ما أشرت إليه في تقريري عن دارفور لشهر تشرين الأول/أكتوبر (S/2005/719)، انخفضت معدلات سوء التغذية والوفيات انخفاضا كبيرا منذ عام 2004. |