You will all honor and obey her, as if she were me. | Open Subtitles | ,سوف يكون من الشرف لكم ان تطيعوها .كما لو كانت انا |
Yet I hear that young girl's plea as clearly as if she were next to me. | UN | إلا أنني أسمع بوضوح شكوى تلك البنت الصغيرة كما لو كانت جالسة إلى جواري. |
In terms of section 15 of the Act, a married woman is capable of acquiring or losing Zimbabwean citizenship as if she were unmarried. | UN | ووفقاً لأحكام المادة 15 من القانون، تستطيع امرأة متزوجة اكتساب مواطنة زمبابوي أو فقدانها كما لو كانت غير متزوجة. |
And the second victim, Sadie Keller, shows absolutely no sign of a struggle as if she were drugged. | Open Subtitles | والضحية الثانية، سادي كيلير بالتأكيد لا إشارات على أنها قاومت كما لو أنها خدرت |
Silvia wrote a letter to Antunes as if she were in Rio. | Open Subtitles | لتكتب سيلفيا رسالة له كما لو أنّها في ريو |
But you should've seen the look on her face, as if she were taunting me. | Open Subtitles | ولكن كان يجب ان ترى النظرة على وجهها بدت كما لو انها تهزأ بي |
You know I love Kristin as if she were my own. | Open Subtitles | تعرفين أنني أحب " كريستن " كما لو كانت أمي |
She came home and talked about the girl as if she were her own. | Open Subtitles | عادت إلى البيت، وتحدث عن الفتاة كما لو كانت بمفردها. |
Well, with the power of sex, as if she were a teenager... who's just discovered it. | Open Subtitles | حسناً, بقوة الجنس كما لو كانت مراهقة و التي اكتشفته حديثاً |
But when he commissioned it, Napoleon told David to paint her in as if she were there right in the center. | Open Subtitles | لكن عندما كلفه نابليون برسمها أخبره أن يرسمها كما لو كانت حاضرة في المركز تماما |
He treats the woman as if she were a gift he's waited so long to open... and now he can't wait to see what treasure is inside. | Open Subtitles | يعامل المرأة كما لو كانت هدية إنتظر كثيرا ليفتحها والآن هو لايستطيع الأنتظار ليري الكنوز التي بداخلها. |
Her EEG reads almost as if she were going about her daily life. | Open Subtitles | قراءات كهرباء الدماغ لديها تبدوا تقريبا كما لو كانت لشخص يمارس حياته اليومية |
I fell for a brunette as if she were a blonde. | Open Subtitles | أغرم بذات الشعر الأسود كما لو كانت شقراء |
the last rites for that hairy old chimp, performed with the utmost seriousness, as if she were laying to rest an only child. | Open Subtitles | طقوس الموت لذلك القرد المسن المشعر التي تقام بجدية تامة كما لو كانت ستدفن طفلها الوحيد. |
For some reason, I almost felt as if she were our mother. | Open Subtitles | لسبب ما، كدتُ أشعر أنها كما لو كانت والدتنا |
I found myself watching Annie as if she were a time bomb. | Open Subtitles | وجدت نفسي مشاهدة آني كما لو كانت قنبلة موقوتة. |
When it becomes necessary to grant a pregnant woman leave from work for these reasons, she shall be entitled to wage payments as if she were on maternity leave. | UN | وعندما يكون من الضروري منح المرأة الحامل إجازة من العمل لهذه الأسباب، يحق لها الحصول على مدفوعات الأجر كما لو كانت في إجازة أمومة. |
She was lying in that coffin as if she were dead. | Open Subtitles | كانت تتمدد في ذلك التابوت كما لو أنها ميتة |
I'll take care of her. Just as if she were my own. | Open Subtitles | سوف أعتني بها تماما كما لو أنها كانت أبنتى. |
But Mummy seemed to be able to read them anyway, as if she were inside my head, looking out. | Open Subtitles | لكن أمي بدت قادرة .علىقراءتهمعلى أية حال . كما لو أنها كانت داخل رأسي. . |
I promise you I take care of Lisa as if she were my own flesh and blood. | Open Subtitles | أعدك سأعتني بليسا كما لو أنّها لحمي ودمّي |
She's my sister's child, but my pride swells for her as if she were my own. | Open Subtitles | انها ابنة اختي ولكنها كل فخري اعتبرها كما لو انها ابنتي |