"as long as it" - Traduction Anglais en Arabe

    • طالما أنه
        
    • ما دام
        
    • طالما أنها
        
    • ما دامت
        
    • طالما كانت
        
    • طالما انها
        
    • طالما انه
        
    • طالما كان
        
    • طالما أن الأمر
        
    • مادامت
        
    • طالما أن هذا
        
    • طالما الأمر
        
    • طالما أنّه
        
    • طالما أنّها
        
    • طالما ظل
        
    as long as it's spic, Injun, or white trash. Open Subtitles طالما أنه من متحدثي الاسبانية ، من الهنودأوالقمامةالبيضاء.
    as long as it's ringing, she knows you're there. Open Subtitles طالما أنه يرن، هذا يعني أنها تعلم باتصالاتك.
    as long as it's not a menage a trois, since you will be going to San Diego with Zach, her boyfriend. Open Subtitles ما دام لا أحد المنزل تروا ، منذ أن كنت سوف يذهب إلى سان دييغو مع زاك ، صديقها.
    Okay, as long as it stays that way, nobody's gonna get hurt. Open Subtitles حسنا، طالما أنها تبقى على هذا النحو لن يُصاب أحد بالأذى
    The Process can count on our cooperation as long as it implements agreed positions without prejudice to any members. UN ويمكن للعملية أن تعول على تعاوننا ما دامت تنفذ المواقف المتفق عليها دون تحامل على أي عضو.
    But as long as it works for you, that's all good, right? Open Subtitles ولكن طالما أنه مناسب لك فكل شيء على مايرام, أليس كذلك؟
    Customary law was valid as long as it did not conflict with the Constitution. UN ويسري القانون العرفي طالما أنه لا يتعارض مع الدستور.
    They now welcome decentralization as long as it is not designed to be a cover for territorial partition. UN وهم يرحبون الآن بعملية اللامركزية طالما أنه لا يراد منها أن تكون غطاء لتقسيم الأراضي.
    Who cares if it doesn't make sense, as long as it works? Open Subtitles من يهتم إذا كان لا معنى له، طالما أنه يعمل؟
    In these States, the licensee may be able to retain the licence as long as it pays the royalties owed under the licence agreement. UN وفي هذه الدول، قد يكون في استطاعة المرخَّص لـه أن يحتفظ بالرخصة ما دام يدفع الإتاوات المستحقة بمقتضى اتفاق الترخيص.
    White phosphorous continues to burn as long as it is in contact with oxygen. UN ذلك أن الفوسفور الأبيض يظل يحترق ما دام هناك أكسجين يلامسه.
    Pakistan stated that it was prepared to adopt the text of the resolution, but would not be able to sign the treaty as long as it experienced a security threat in its own region. UN وأكدت باكستان أنها مستعدة لاعتماد نص القرار غير أنه لن يكون بوسعها توقيع المعاهدة ما دام أمنها مهددا في منطقتها.
    We don't wanna know as long as it's happy and healthy. Open Subtitles نحن لا أريد أن أعرف طالما أنها غير سعيدة وصحية.
    Freedom of religion and worship is exercised without let or hindrance as long as it does not interfere with public order. UN وتمارَس حرية الدين والعبادة دون قيد أو عائق طالما أنها لا تتعارض مع النظام العام.
    This mandate shall continue as long as it has not been revoked. UN وتبقى هذه الولاية سارية المفعول طالما أنها لم تلغ.
    Fyi, a stick is still a misdemeanor, as long as it's not too pointy and weighs less than your run-of-the-mill rock. Open Subtitles و لمعلوماتك , العصا هي التي لا يحاسب عليها ما دامت غير شائكة جداً و وزنها أقل من صخرتك
    The Division will continue to perform all tasks related to the organization and administration of the Fellowship Programme as long as it has the necessary resources. UN وستواصل الشعبة الاضطلاع بجميع المهام المتصلة بتنظيم برنامج الزمالات وإدارته ما دامت لديها الموارد اللازمة لذلك.
    The Codification Division will continue to perform all tasks relating to the organization and administration of the Fellowship Programme as long as it has the necessary resources. UN وستواصل شعبة التدوين الاضطلاع بجميع المهام المتعلقة بتنظيم وإدارة برنامج الزمالات ما دامت لديها الموارد اللازمة.
    The classification used for data collection can be quite different though, as long as it is properly related to the outgoing classification; UN وربما اختلف التصنيف المستخدم في جمع البيانات اختلافا تاما طالما كانت له صلة صحيحة بالتصنيف السابق؛
    So, we can talk about anything as long as it's to do with me, that's just the way it is? Open Subtitles لذلك، يمكن أن نتحدث عن أي شيء طالما انها لا علاقة لي هذا فقط على ما هو عليه؟
    I don't mind, as long as it's not too loud. Open Subtitles أنا لا أمانع طالما انه ليست بصوت عال جدا
    as long as it is considered justified on labour-policy grounds or is otherwise possible, diploma-awarding or partial diploma-awarding training is chosen. UN ويُختار التدريب الذي تمنح في نهايته شهادات أو شهادات جزئية طالما كان ذلك مبرراً أو ممكناً بموجب سياسات العمل.
    Well, as long as it doesn't include the Internet, then, I'm amenable. Open Subtitles حسناً، طالما أن الأمر لا يتضمن استخدام الإنترنت. اذاً، فأنا موافق.
    Israel, the occupying Power, will continue to deliberately commit its heinous crimes only as long as it continues to believe it can act against the Palestinian people under its occupation with impunity. UN فإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لن تتوقف عن التمادي في اقتراف جرائمها الشنعاء عمداً، مادامت تعتقد أن باستطاعتها التصرف ضد الشعب الفلسطيني الرازح تحت احتلالها من دون أن تخضع للعقاب.
    But as long as it's in your head, that's what counts. Open Subtitles لكن طالما أن هذا يدور في عقلك هذامايهم..
    And as long as it's two consenting adults, Open Subtitles و طالما الأمر يحصل بين ،إثنين بالغين موافقين
    as long as it's a platinum-set emerald cut and the clarity is flawless, then anything is fine. Open Subtitles طالما أنّه مجموعة بلاتين بقطع الزمرّد ونقاوتها تكون بلا شوائب عندها سيكون كل شيء بخير
    Hey, I don't care where an idea comes from, as long as it makes sense and embarrasses someone. Open Subtitles مهلاً، لستُ أبالي بمصدر الفكرة طالما أنّها منطقيّة وتحرج أحدهم
    We believe that, as long as it remains confined to its present limited membership, the Conference will not achieve its full potential. UN فنحن نعتقد أنه طالما ظل محصورا في عضويته المحدودة الحالية لن يحقق المؤتمر إمكانياته كاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus