as noted above, additional routes and flights have been scheduled by major airlines from the United States. | UN | وكما لوحظ أعلاه، قررت شركات خطوط جورية رئيسية تدشين رحلات وخطوط إضافية من الولايات المتحدة. |
as noted above, the amount of such costs to UNCTAD varies according to the specific hosting arrangements. | UN | وكما لوحظ أعلاه، فإن مبلغ هذه التكاليف التي يتكبدها الأونكتاد يتفاوت وفقاً لترتيبات الضيافة المحددة. |
as noted, in 2009, Australia, officially endorsed the Declaration and Colombia expressed its support for the Declaration. | UN | وكما ذكر آنفا، أيدت أستراليا الإعلان رسمياً في عام 2009، وأعربت كولومبيا عن تأييدها له. |
as noted by external evaluation reports, due attention should be given to their sustainability and to impact assessment. | UN | وينبغي، كما لوحظ في تقارير التقييم الخارجي، بذل العناية الواجبة لاستدامة هذه المشاريع والبرامج ولتقييم أثرها. |
as noted above, this could be accomplished by increased efforts in inter-agency collaboration at both the international and national levels. | UN | وكما أشير أعلاه، يمكن تحقيق هذا بزيادة الجهود المبذولة ﻹيجاد تعاون فيما بين الوكالات على الصعيدين الدولي والوطني. |
as noted in previous reports, there were again no new developments regarding the establishment of a Turkish language school in Limassol. | UN | وكما ذُكر في التقارير السابقة، لم تستجد تطورات، مرة أخرى، فيما يتعلق بإنشاء مدرسة للتعليم باللغة التركية في ليماسول. |
as noted in paragraph 7 above, the standardized funding model has been used as the basis for the UNMISS start-up budget. | UN | وكما ورد في الفقرة 7 أعلاه، فقد تم استخدام نموذج التمويل الموحد كأساس لميزانية البدء للبعثة. |
Growth must be inclusive, sustainable and balanced, as noted by an earlier speaker. | UN | ولا بد أن يكون النمو شاملاً للجميع ومستداماً ومتوازناً، كما ذكر أحد المتكلمين في وقت سابق. |
Gender and youth-related issues were promoted at monthly meetings with political leadership as noted above. | UN | جرى الترويج للقضايا الجنسانية والمتصلة بالشباب في اجتماعات شهرية مع القيادة السياسية على النحو المشار إليه أعلاه. |
as noted in my previous reports, despite numerous appeals, the Fund has had a decreasing level of resources since its inception. | UN | وكما جاء في تقاريري السابقة، وعلى الرغم من توجيه نداءات متعددة، فقد ظلَّ مستوى موارد الصندوق يتناقص منذ إنشائه. |
as noted in paragraph 314, supra, Spracklen submitted a letter indicating that the first employee was detained. | UN | وكما لوحظ في الفقرة 314 أعلاه، قدمت شركة سبراكلين رسالة تشير إلى احتجاز الموظف الأول. |
as noted above, the financial situation of the General Fund is, despite a slight improvement, a recurrent matter of concern. | UN | وكما لوحظ أعلاه، فإن الحالة المالية للصندوق العام تدعو للقلق بصورة متكررة، رغم التحسن الطفيف الذي طرأ عليها. |
as noted in section 5.2.3, the sulphuric acid plant itself has the unintentional effect of removing mercury from the gas as well. | UN | وكما لوحظ في الفرع 5-2-3، فإن نفس مصنع حامض الكبريتيك له تأثير غير متعمد في إزالة الزئبق من الغاز أيضاً. |
as noted above, trials are normally in open court. | UN | وكما ذكر أعلاه، تجري المحاكمات في العادة علناً. |
as noted by the Secretary-General in his report, Africa has benefited from an unprecedented mobilization of international public opinion. | UN | وكما ذكر الأمين العام في تقريره، استفادت أفريقيا من حشد للرأي العام الدولي لم يسبق له مثيل. |
To date, as noted in the report, changes have been made to the traditional law with respect to customary wives. | UN | وحتى الآن، كما لوحظ في التقرير، أُجرِيت تغييرات للقانون التقليدي فيما يتعلق بالزوجات في إطار الزواج العرفي. |
as noted in paragraph 26 above, Chase has asserted to the Investigations Service that it did not receive that fax; | UN | وكما أشير في الفقرة 26 أعلاه، أكد تشيس لقسم التحقيقات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية عدم ورود ذلك الفاكس؛ |
as noted in previous reports, there were again no new developments regarding the establishment of a Turkish language school in Limassol. | UN | وكما ذُكر في التقارير السابقة، لم تستجد تطورات، مرة أخرى، فيما يتعلق بإنشاء مدرسة للتعليم باللغة التركية في ليماسول. |
18. as noted in paragraph 11 above, the management review advocates an " evolutionary " approach to the development of the Department of Safety and Security. | UN | 18 - وكما ورد في الفقرة 11 أعلاه، يدعو الاستعراض الإداري إلى اعتماد نهج " تطوري " في تنمية إدارة شؤون السلامة والأمن. |
as noted, such measures are ongoing at UNICEF. | UN | وتلك التدابير جارية في اليونيسيف كما ذكر من قبل. |
In this respect, the AAC has reviewed and made recommendations on various policies, as noted. | UN | وفي هذا الصدد، استعرضت اللجنة مختلف السياسات وقدمت توصيات بشأنها، على النحو المشار إليه. |
as noted in my previous reports, despite numerous appeals, the Fund has had a decreasing level of resources since its inception. | UN | وكما جاء في تقاريري السابقة، وعلى الرغم من توجيه نداءات متعددة، فقد ظلَّ مستوى موارد الصندوق يتناقص منذ إنشائه. |
She will also, as noted in paragraph 9 above, be my senior representative in the third-party verification mechanism. | UN | وستكون أيضا، كما ورد في الفقرة 9 أعلاه، ممثلي الأقدم لدى آلية التحقق التابعة للطرف الثالث. |
In Cotonou Prison, the rooms were used but, as noted above, the medicine stores were largely empty of medication. | UN | وفي سجن كوتونو، تُستخدَم الغرف ولكن مخازن الأدوية، كما ذُكر أعلاه، خالية إلى حد بعيد من الأدوية. |
as noted above, responsibility for providing methodological guidance and technical advice for decentralized evaluation in the organization is dispersed. | UN | كما أشير أعلاه، تعتبر المسؤولية عن التوجيه المنهجي والمشورة التقنية بالنسبة للتقييم اللامركزي في المنظمة مسؤولية مشتتة. |
as noted in the Monitoring Group's report of December 2008, much of this assistance ends up in the hands of armed opposition groups or on the open market. | UN | وعلى النحو المشار إليه في تقرير فريق الرصد لعام 2008، يعود الكثير من هذه المساعدات في نهاية المطاف إلى أيدي الجماعات المسلحة المعارضة أو إلى الأسواق المفتوحة. |
as noted in the report, the percentages of women in science, medicine and engineering had increased. | UN | وأوضحت أنه كما جاء في التقرير، ارتفعت نسبة النساء في العلوم والطب والهندسة. |
as noted by Iraq, no evidence has been provided with respect to approximately USD 3,600,000 of the total claim amount. | UN | وكما لاحظ العراق، لم يقدَّم أي دليل بخصوص نحو 000 600 3 دولار من مجموع المبلغ المطالَب به. |