He is appointed by the executive branch, with the approval of the Senate, from a list of three candidates proposed by the Council of the Magistrature, as provided under article 269 of the Constitution. | UN | ويُعيَّن من جانب السلطة التنفيذية بموافقة مجلس الشيوخ استناداً إلى قائمة من ثلاثة مرشحين يقترحهم مجلس القضاء، على النحو المنصوص عليه في المادة 269 من الدستور. |
2. The Government of Luxembourg declares that the present Convention does not require modification of the legal status of children born to parents between whom marriage is absolutely prohibited, such status being warranted by the interest of the child, as provided under article 3 of the Convention. | UN | ٢- تعلن حكومة لكسمبرغ أن هذه الاتفاقية لا تقتضي تعديل المركز القانوني لﻷطفال الذين يولدون ﻷبوين يحظر زواجهما مطلقا، وهذا المركز تبرره مصلحة الطفل على النحو المنصوص عليه في المادة ٣ من الاتفاقية. |
In what manner the general principles and obligations established under articles 3 and 4 of the Convention have been implemented, and how it intends to ensure their effective realization, in particular the principle of promotion of the full realization of the rights under the Convention without discrimination based on disability as provided under article 4 and provide examples | UN | ما هي طريقة تنفيذ المبادئ والالتزامات العامة المنشأة بمقتضى المادتين 3 و4 من الاتفاقية، وكيف تهدف الاتفاقية إلى ضمان إعمالها بفعالية، وخاصة مبدأ تعزيز الإعمال الكامل للحقوق الواردة في الاتفاقية دون تمييز بسبب الإعاقة على النحو المنصوص عليه في المادة 4 مع إيراد أمثلة |
As a country benefiting from uses of nuclear energy for peaceful purposes, Thailand supported the right of all States to engage in research, production and utilization of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination, as provided under article IV of the Treaty. | UN | وبصفة تايلند بلدا يستفيد من استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، فإنها تدعم حق جميع الدول في إجراء البحوث، وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بدون تمييز، على النحو المنصوص عليه في المادة الرابعة من المعاهدة. |
As a country benefiting from uses of nuclear energy for peaceful purposes, Thailand supported the right of all States to engage in research, production and utilization of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination, as provided under article IV of the Treaty. | UN | وبصفة تايلند بلدا يستفيد من استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، فإنها تدعم حق جميع الدول في إجراء البحوث، وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بدون تمييز، على النحو المنصوص عليه في المادة الرابعة من المعاهدة. |
The heirs of an employee who dies as a result of employment injury shall be entitled to compensation as provided under article 81(3 /c). | UN | يحق لورثة العامل الذي يتوفى نتيجة إصابة عمل الحصول على التعويض على النحو المنصوص عليه في المادة 81(3/ج). |
2. The Government of Luxembourg declares that the present Convention does not require modification of the legal status of children born to parents between whom marriage is absolutely prohibited, such status being warranted by the interest of the child, as provided under article 3 of the Convention. | UN | ٢- تعلن حكومة لكسمبرغ أن هذه الاتفاقية لا تقتضي تعديل المركز القانوني لﻷطفال الذين يولدون ﻷبوين يحظر زواجهما بصورة مطلقة، وهذا المركز تبرره مصلحة الطفل على النحو المنصوص عليه في المادة ٣ من الاتفاقية. |
4. The Government of Luxembourg believes that article 7 of the Convention presents no obstacle to the legal process in respect of anonymous births, which is deemed to be in the interest of the child, as provided under article 3 of the Convention. | UN | ٤- تعتقد حكومة لكسمبرغ أن المادة ٧ من الاتفاقية لا تمثل عقبة أمام الاجراءات القانونية المتعلقة بالمواليد مجهولي الهوية، وهي الاجراءات التي يتعين أن تكون في صالح الطفل، على النحو المنصوص عليه في المادة ٣ من الاتفاقية. |
4. The Government of Luxembourg believes that article 7 of the Convention presents no obstacle to the legal process in respect of anonymous births, which is deemed to be in the interest of the child, as provided under article 3 of the Convention. | UN | ٤- تعتقد حكومة لكسمبرغ أن المادة ٧ من الاتفاقية لا تمثل عقبة أمام الاجراءات القانونية المتعلقة بالمواليد مجهولي الهوية، وهي الاجراءات التي يتعين أن تكون في صالح الطفل، على النحو المنصوص عليه في المادة ٣ من الاتفاقية. |
2. The Government of Luxembourg declares that the present Convention does not require modification of the legal status of children born to parents between whom marriage is absolutely prohibited, such status being warranted by the interest of the child, as provided under article 3 of the Convention. | UN | ٢- تعلن حكومة لكسمبرغ أن هذه الاتفاقية لا تقتضي تعديل المركز القانوني لﻷطفال الذين يولدون ﻷبوين يحظر زواجهما بصورة مطلقة، وهذا المركز تبرره مصلحة الطفل على النحو المنصوص عليه في المادة ٣ من الاتفاقية. |
4. The Government of Luxembourg believes that article 7 of the Convention presents no obstacle to the legal process in respect of anonymous births, which is deemed to be in the interest of the child, as provided under article 3 of the Convention. | UN | ٤- تعتقد حكومة لكسمبرغ أن المادة ٧ من الاتفاقية لا تمثل عقبة أمام الاجراءات القانونية المتعلقة بالمواليد مجهولي الهوية، وهي الاجراءات التي يتعين أن تكون في صالح الطفل، على النحو المنصوص عليه في المادة ٣ من الاتفاقية. |
Full implementation of freedom of expression and receiving and communicating information as provided under article 24 (2) (b) and (c) is constrained by the lack of resources and capacity. | UN | 55- يؤدي الافتقار إلى الموارد والقدرات إلى إعاقة الإعمال الكامل لحرية التعبير وتلقي المعلومات وإبلاغها على النحو المنصوص عليه في المادة 24(2)(ب) و(ج). |
5.1 This article is interpreted as imposing an obligation on the Government to adopt an educative role in the removal of practices based on prejudices and stereotyped assumptions to the extent that these practices have the effect of discriminating against women as provided under article 1 of the Convention. | UN | 5-1 تفسر هذه المادة باعتبارها تفرض التزاما على الحكومة بأن تضطلع بدور تربوي في مجال إزالة الممارسات القائمة على التحيزات والافتراضات النمطية بصورة تجعل هذه الممارسات متصفة بالتمييز ضد المرأة، على النحو المنصوص عليه في المادة 1 من الدستور. |
131. The Committee also notes with satisfaction the establishment of the Ethiopian Human Rights Commission and the Office of the Ombudsman in 2000, as provided under article 55 of the constitution, as well as the appointment of the Human Rights Commissioner and the Chief Ombudsman in 2004. | UN | 131- وتلاحظ اللجنة أيضاً بارتياح إنشاء اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم في 2000، على النحو المنصوص عليه في المادة 55 من الدستور، إضافة إلى تعيين مفوض حقوق الإنسان وأمين المظالم في 2004. |
(a) Take immediate and effective measures to ensure the right to an adequate standard of living for all children, as provided under article 27 of the Convention; | UN | (أ) اتخاذ تدابير فورية وفعالة لضمان الحق في مستوى معيشي لائق لجميع الأطفال، على النحو المنصوص عليه في المادة 27 من الاتفاقية؛ |
4. In what manner the general principles and obligations established under articles 3 and 4 of the Convention have been implemented, and how it intends to ensure their effective realization, in particular the principle of promotion of the full realization of the rights under the Convention without discrimination based on disability as provided under article 4 and provide examples; | UN | 4- ما هي طريقة تنفيذ المبادئ والالتزامات العامة المنشأة بمقتضى المادتين 3 و4 من الاتفاقية، وكيف تهدف الاتفاقية إلى ضمان إعمالها بفعالية، وخاصة مبدأ تعزيز الإعمال الكامل للحقوق الواردة في الاتفاقية دون تمييز بسبب الإعاقة على النحو المنصوص عليه في المادة 4 مع إيراد أمثلة؛ |
The Constitution of Kenya, 2010, has declared that abortion is illegal unless there is need for emergency treatment, or the life or health of the mother is in danger, or if permitted by any other written law as provided under article 26(4) of the Constitution of Kenya, 2010. | UN | وأعلن الدستور الكيني لعام 2010 أن الإجهاض غير قانوني ما لم تكن هناك حاجة إلى علاج طارئ، أو كانت هناك خطورة على حياة الأم أو صحتها، أو إذا كان يسمح بذلك بموجب أي قانون مكتوب آخر على النحو المنصوص عليه في المادة 26(4) من الدستور الكيني لعام 2010. |
In what manner the general principles and obligations established under articles 3 and 4 of the Convention have been implemented, and how it intends to ensure their effective realization, in particular the principle of promotion of the full realization of the rights under the Convention without discrimination based on disability as provided under article 4 and provide examples; | UN | (د) طريقة تنفيذ المبادئ والالتزامات العامة المحددة بمقتضى المادتين ٣ و٤ من الاتفاقية، وكيف تعتزم الاتفاقية ضمان إعمالها بفعالية، وخاصة مبدأ تعزيز الإعمال الكامل للحقوق الواردة في الاتفاقية دون تمييز على أساس الإعاقة على النحو المنصوص عليه في المادة ٤ مع إيراد أمثلة؛ |