"as representatives" - Traduction Anglais en Arabe

    • كممثلين
        
    • بوصفهم ممثلين
        
    • بصفتهم ممثلين
        
    • بوصفهما ممثلين
        
    • بوصفنا ممثلين
        
    • باعتبارهم ممثلين
        
    • بوصفها ممثلة
        
    • وكممثلين
        
    • بصفتنا ممثلين
        
    • بصفتهم ممثلي
        
    • كممثلات
        
    • باعتبارها ممثلة
        
    • وبوصفنا ممثلين
        
    • بصفتهما ممثلين
        
    • باعتباركم ممثلين
        
    A network of 25 Rotary leaders is appointed annually to serve as representatives to the United Nations and other organizations. UN يجري سنويا تعيين شبكة تضم 25 من قادة منظمة الروتاري للعمل كممثلين لدى الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات.
    Members of the Steering Committee will participate in their individual capacities, and not as representatives of their respective governments, institutions or organizations. UN ' 2` سيشارك أعضاء لجنة التسيير بصفتهم الشخصية وليس كممثلين لحكوماتهم أو للمؤسسات أو المنظمات التابعين لها.
    They also participate as representatives of non-state entities which are invited to participate in UNCITRAL's deliberations as observers. UN وهم يشاركون أيضاً كممثلين لكيانات ليست دولاً تُدعى للمشاركة في مداولات الأونسيترال بصفة مراقب.
    as representatives of the people, however, parliament could not ignore the sole source of its authority. UN لكنه بوصفهم ممثلين الشعب فإن البرلمان لا يستطيع تجاهل المصدر الوحيد لسلطته.
    The individuals had chosen to stay on as representatives of the Hamas organization. UN واختاروا البقاء في الحكومة بصفتهم ممثلين لحماس.
    Tonino Picula, Minister of Foreign Affairs and Mladen Bosic, Deputy Minister of Foreign Affairs, also attended the meeting as representatives of observer countries to the SEECP. UN وحضر الاجتماع، أيضا، وزير الخارجية تونينو بيكولا، ونائب وزير الخارجية ملادن بوسيتش بوصفهما ممثلين للبلدين اللذين لهما مركز المراقب لدى عملية التعاون في جنوب شرقي أوروبا.
    The members of the Group shall serve in their individual capacity and not as representatives of Governments. UN ويعمل أعضاء الفريق بصفتهم الشخصية لا كممثلين للحكومات.
    The experts shall work independently and not as representatives of their respective Governments. UN ويعمل الخبراء بصفة مستقلة لا كممثلين لحكوماتهم.
    The experts should work independently and not as representatives of their respective Governments. UN وينبغي للخبراء أن يعملوا باستقلالية، لا كممثلين لحكوماتهم.
    The members of the Group shall serve in their individual capacity and not as representatives of Governments. UN ويعمل أعضاء الفريق بصفتهم الشخصية لا كممثلين للحكومات.
    The experts shall work independently and not as representatives of their respective Governments. UN ويعمل الخبراء بصورة مستقلة لا كممثلين لحكوماتهم.
    Members serve in their individual capacities, not as representatives of Governments or bodies. UN ويعمل الأعضاء بصفتهم الفردية، وليس كممثلين لحكومات أو لهيئات أخرى.
    UNFPA supported the resident coordinators as representatives of the Secretary-General, and the resident coordinators must be strong and impartial advocates of all agencies. UN ويدعم الصندوق المنسقين المقيمين بوصفهم ممثلين لﻷمين العام، ومن واجب هؤلاء أن يكسبوا التأييد لجميع الوكالات بقوة وحياد.
    For any United Nations mission to achieve its goal, it was crucial that the personnel should adhere to a code of conduct as representatives of the United Nations. UN فلكي تحقق أي بعثة من بعثات الأمم المتحدة أهدافها، يجب أن يلتزم أفرادها بمدونة سلوك بوصفهم ممثلين للأمم المتحدة.
    In other words, the members of the Committee act in their own capacity, rather than as representatives of Governments. UN وبعبارة أخرى، فإن أعضاء اللجنة يؤدون مهامهم بصفتهم الشخصية، لا بصفتهم ممثلين لحكومات.
    Those members sitting in the Council would thereby be accountable to the other African States with respect to how they discharge their mandate as representatives of the continent. UN وبذا يكون العضوان الشاغلان للمقعدين في المجلس مسؤولين أمام الدول اﻷفريقية اﻷخرى فيما يتعلق بكيفية تصريف ولايتهما بوصفهما ممثلين للقارة.
    They are words that tell us that we are assembled today not only as delegates of our Governments, but also as representatives of our peoples. UN فهي تخبرنا بأننا لا نجتمع اليوم بوصفنا مندوبين لحكوماتنا فحسب، وإنما بوصفنا ممثلين لشعوبنا كذلك.
    THE UNDERSIGNED MILITARY COMMANDERS, as representatives of their respective Parties in conflict, UN إن القادة العسكريين الموقعين أدناه، باعتبارهم ممثلين كل لطرفه في النزاع،
    The latter, as representatives of society in the administration of justice, bring charges and try to prove the criminal or civil liability of the accused. UN فهي بوصفها ممثلة للمجتمع تنظر في الموضوع ويكون عليها أن تثبت المسؤولية المدنية أو الجنائية في حق المتهم.
    as representatives of the people, we shall introduce the necessary amendments to our countries' national budgets to permit application of the 20/20 formula. UN وكممثلين للشعب فإننا سنعمل على اﻷخذ في الميزانيات المالية لبلداننا باﻹصلاحات التي تسمح بتطبيق صيغة ٢٠/٢٠.
    Gathered here as representatives of the peoples of the world, we know very well that climate change, poverty and underdevelopment are not acts of God but human-made. UN ونحن إذ نجتمع هنا بصفتنا ممثلين لشعوب العالم، نعلم جيدا أن تغير المناخ والفقر وتخلف التنمية ليست أفعالا إلهية بل هي أفعالا من صنع الإنسان.
    The responsibility for consolidating democracy in the country falls to the President, the Government and the Parliament in their capacity as representatives of the Haitian people. UN وتقع مسؤولية ترسيخ الديمقراطية في البلد على عاتق الرئيس والحكومة والبرلمان بصفتهم ممثلي شعب هايتي.
    Women rarely appear as representatives of trade unions before the Council of Minimum Wages, which is part of the Labour Relations Tribunal. UN ونادرا ما تظهر النساء كممثلات لنقابات العمال أمام مجلس الأجور الدنيا، الذي يشكل جزءا من محكمة العلاقات العمالية.
    The Parliament of Georgia calls upon interparliamentary organizations and the parliamentary assemblies of international organizations to terminate the mandate of the parliamentary delegations of Russia, as representatives of an aggressor State. UN كما يطلب برلمان جورجيا إلى المنظمات البرلمانية الدولية، والهيئات التداولية للمنظمات الدولية أن تنهي ولاية الوفود البرلمانية لروسيا، باعتبارها ممثلة لدولة معتدية.
    as representatives of Governments, we must play a significant role in formulating and carrying out public policies concerning the positive impact of migration. UN وبوصفنا ممثلين للحكومات، علينا الاضطلاع بدور كبير في وضع سياسات عامة بشأن التأثير الإيجابي للهجرة وتنفيذها.
    Both Wamba and Nyamwisi attend as representatives of RCD-ML. UN وحضر وامبا نيامويسي كلاهما الاجتماعات بصفتهما ممثلين للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - حركة التحرير.
    Fiji congratulates you all as representatives of your governments in the Special Committee. UN وتهنئكم فيجي جميعا باعتباركم ممثلين لحكوماتكم في اللجنة الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus