as there is no longer any known production the main challenge is the identification and treatment of existing stockpiles and wastes. | UN | وبما أنه لم يعد هناك أي إنتاج معروف فإن التحدي الرئيسي هو تحديد ومعالجة الأرصدة والنفايات القائمة. |
as there will be no further increases in cost to industry, no increased cost for consumers are expected. | UN | وبما أنه لن تنشأ زيادات أخرى في التكلفة بالنسبة للصناعات، فمن غير المتوقع أن ترتفع التكلفة بالنسبة للمستهلكين. |
I am convinced of this, as there is no alternative. | UN | إنى مقتنع بهذا، حيث أنه لا يوجد بديل له. |
as there are presently 144 States Parties to the Covenant, the quorum is 96 States Parties. | UN | وحيث أنه توجد الآن 144 دولة طرفا في العهد، يكون النصاب هو 96 دولة طرفا. |
Yukon: as there have been no relevant cases in Yukon, there are no special procedural rules designed specifically for the enforcement of this Convention. | UN | يوكون: بما أنه لم تكن هناك سوابق ذات صلة بذلك في يوكون، لا توجد قواعد إجرائية خاصة موضوعة تحديدا لإنفاذ هذه الاتفاقية. |
as there are 41 States Parties to the Convention, the quorum is 27 States Parties. | UN | ولما كان عدد الدول الأطراف في الاتفاقية هو 41 دولة، فإن النصاب القانوني هو 27 دولة طرفا. |
as there will be no further increases in cost to industry, no increased cost for consumers are expected. | UN | وبما أنه لن ينشأ زيادات أخرى في التكلفة بالنسبة للصناعات، فمن غير المتوقع أن ترتفع التكلفة بالنسبة للمستهلكين. |
In view of the hour and as there is no other request for the floor, we are now going to conclude today's formal meeting. | UN | ونظرا للوقت، وبما أنه ليس هناك أي طلب آخر لتناول الكلمة، نحن الآن على أهبة اختتام جلستنا الرسمية اليوم. |
as there are no further speakers I think that I should declare our activities for today concluded. | UN | وبما أنه لا يوجد أي متكلمين آخرين، أظن أنه ينبغي أن أعلن انتهاء أنشطتنا لهذا اليوم. |
as there is only a short time left before the start of the Conference, we hope that the preparation process will be efficient. | UN | وبما أنه لم يعد يفصلنا عن انعقاد المؤتمر سوى مدة وجيزة، فإننا نأمل أن تكون عملية التحضير له فعالة. |
Monitoring of enforcement was vital, particularly as there were no clear penalties for noncompliance. | UN | ورصد الإنفاذ أمر حيوي، وبخاصة حيث أنه لا توجد عقوبات واضحة لعدم الامتثال. |
The burden upon the Information Services has been particularly acute, as there is not even a secretary or administrative assistant. | UN | وقد كان العبء الملقى على عاتق الخدمات اﻹعلامية ثقيلا بصفة خاصة، حيث أنه لا يتوفر لها سكرتير أو مساعد إداري. |
That was incorrect, as there were no military courts competent to try terrorism cases. | UN | وهذا غير صحيح، حيث أنه لا توجد محاكم عسكرية تختص بالنظر في قضايا الإرهاب. |
as there have been no complaints on this issue, Burundi maintains this distinction. | UN | وحيث أنه لا توجد شكوى بشأن هذه المسألة، فإن بوروندي تحتفظ بهذا الفارق. |
as there is no law stipulating that men should be the head of the household, both men and women have equal rights for the status. | UN | وحيث أنه لا يوجد قانون ينص على وجوب أن يكون الرجل هو رب الأسرة، فكل من الرجال والنساء لديهم حقوق متساوية في هذا الشأن. |
Is there any objection to this request? as there is none, I shall first put to the vote the sixth preambular paragraph. | UN | هل من اعتراض على هذا الطلب؟ بما أنه لا يوجد اعتراض، أطرح أولا الفقرة السادسة من الديباجة للتصويت عليها الآن. |
Is there any objection to this request? as there is none, I shall first put to the vote operative paragraph 5. | UN | هل من اعتراض على هذا الطلب؟ بما أنه لا يوجد اعتراض، أطرح الفقرة 5 من المنطوق للتصويت عليها أولا. |
as there are 165 States Parties to the Covenant, the quorum is 110 States Parties. | UN | ولما كان عدد الدول الأطراف في العهد هو 165 دولة، فإن النصاب القانوني هو 110 دول أطراف. |
The discrimination faced by Ainu and Okinawan people and the buraku social caste was cause for concern, especially as there had been reports that private data had been used illicitly to discriminate against such groups. | UN | كما أن التمييز الذي يواجهه شعب أينو وأوكيناوا وطائفة بوراكو الاجتماعية يشكل مصدراً للقلق، ولا سيما حيث إنه توجد تقارير تفيد بأن البيانات الخاصة تستخدم بصورة غير مشروعة للتمييز ضد هؤلاء الفئات. |
as there are 31 States Parties to the Convention, the quorum is 21 States Parties. | UN | وبما أن عدد الدول الأطراف في الاتفاقية هو 31 دولة، فإن النصاب هو 21 دولة طرفا. |
Furthermore, it was reassuring to note that the international community continues to accord the same priority to Africa, as there is still sustained interest in the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. | UN | وعلاوة علــى ذلك، كان من المطمئن أن المجتمع الدولي لا يزال يولي نفس اﻷولويــة الــى افريقيــا، إذ أنه لا يزال هناك اهتمام مستمر بجدول أعمال اﻷمم المتحدة الجديد من أجل تنمية افريقيا في التسعينات. |
Land is released using clearance only as there is no other method, such as non-technical and technical survey in use so far. | UN | ولا يفرَج عن الأراضي إلا من خلال التطهير إذ لا توجد أساليب أخرى مثل المسح التقني وغير التقني المستخدم حتى الآن. |
There were no complaints of ethnic discrimination lodged by young persons with the courts, as there was no such discrimination. | UN | ولم يتقدم الشباب بأي شكاوى من التمييز العرقي أمام المحاكم، نظراً لأنه لا يوجد مثل هذا التمييز. |
as there was no recommendation of the Commission for it to consider, the Council took no action with respect to this agenda item. | UN | وحيث إنه لم تكن لدى اللجنة أي توصية للنظر فيها، فإن المجلس لم يتخذ أي إجراء بشأن هذا البند من جدول الأعمال. |
Still, 2.75 million graduates remain unemployed as there is no plenty jobs. | UN | ومع ذلك، لا يزال 2.75 مليون خريج عاطل عن العمل نظرا لأنه لا توجد وفرة في فرص العمل. |
However, Bosnia and Herzegovina is in a relatively privileged position, as there are many agencies present, both intergovernmental and non—governmental, which are willing to assist in this process. | UN | بيد أن البوسنة والهرسك تتسم بوضع متميز نسبياً، بالنظر إلى أنه توجد وكالات كثيرة، حكومية دولية وغير حكومية على السواء، لديها الاستعداد للمساعدة في هذه العملية. |
as there is also a cost factor involved in translating reports, members may wish to consider requesting States parties to cover the cost of translating the updated report where outdated reports have been translated. | UN | ونظرا لوجود عامل للتكلفة في ترجمة التقارير، فإن اﻷعضاء قد يرغبون في النظر في مطالبة الدول اﻷطراف بتغطية تكاليف ترجمة التقرير المستكمل إذا ما كان قد اضطلع بترجمة التقارير القديمة. |
as there has not yet been a prosecution of a husband for raping his wife, courts in Fiji have not yet ruled on the issue. | UN | وبالنظر إلى أنه لم يقاض أي زوج لاغتصاب زوجته، فالمحاكم في فيجي لم تصدر رأيها في هكذا قضية بعد. |