"as to the exhaustion" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفيما يتعلق باستنفاد
        
    • أما فيما يتعلق باستنفاد
        
    • وفيما يتصل باستنفاد
        
    • وفيما يخص استنفاد
        
    As to the exhaustion of domestic remedies, counsel contends that the remedies suggested by the State party are not available to the author as he is in prison, and therefore these need not be exhausted. UN وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يدعي المحامي بأن سبل الانتصاف التي تشير إليها الدولة الطرف غير متاحة لصاحب البلاغ بالنظر إلى وجوده في السجن، ومن ثم لا تدعو الحاجة إلى استنفادها.
    3.8 As to the exhaustion of domestic remedies, the author stresses that all her efforts and those of her family have been to no avail. UN 3-8 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تؤكد صاحبة البلاغ أن جميع الخطوات التي قامت بها هي وأسرتها باءت بالفشل.
    3.14 As to the exhaustion of domestic remedies, the author maintains that access to justice is illusory. UN 3-14 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تقول مقدمة البلاغ إن اللجوء إلى القضاء أمر وهمي.
    3.8 As to the exhaustion of domestic remedies, the author stresses that all her efforts and those of her family have been to no avail. UN 3-8 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تؤكد صاحبة البلاغ أن جميع الخطوات التي قامت بها هي وأسرتها باءت بالفشل.
    3.3 As to the exhaustion of domestic remedies, the petitioner argues that to take (unspecified) legal actions directly against Mr. Andreasen would not be effective given the rejection of the complaint by the Regional Public Prosecutor and the Ministry of Justice. UN 3-3 أما فيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، فيزعم الملتمس أنه لم يكن هناك جدوى من اتخاذ إجراءات قانونية (غير محددة) مباشرةً ضد السيد أندرياسن لأن الشكوى قد رفضت من جانب المدعي العام الإقليمي ووزارة العدل.
    As to the exhaustion of domestic remedies, counsel refers to the authors' initial communication and again points out that they attempted numerous remedies, all of which proved futile. UN وفيما يتصل باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يشير المحامي إلى البلاغ الأولي الذي قدمه صاحبا البلاغ ويذكر مجدداً أنهما حاولا التماس سبل انتصاف عديدة ثبت عدم جدواها جميعها.
    2.7 As to the exhaustion of domestic remedies, the author contends that the Code of Criminal Procedure did not allow appeals from decisions under article 220. UN 2-7 وفيما يخص استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تدعي صاحبة البلاغ أن قانون الإجراءات الجنائية لا يسمح باستئناف القرارات المتخذة بموجب المادة 220.
    As to the exhaustion of domestic remedies, the author maintains that he exhausted them with his application for amparo in the Constitutional Court. UN وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف، يدفع صاحب البلاغ بأنه استنفدها عند تقدمه بطعن لتطبيق حق الحماية القضائية في المحكمة الدستورية.
    As to the exhaustion of domestic remedies, the author states that the domestic courts did consider the rights and interests of the daughter, and that the daughter was legally party to the court proceedings via her mother. UN وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية, يصرح صاحب البلاغ بأن المحاكم المحلية قد أخذت حقوق الابنة ومصالحها بعين الاعتبار، وأن الابنة كانت قانوناً طرفاً في الدعاوى القضائية المرفوعة أمام المحكمة من خلال والدتها.
    3.4 As to the exhaustion of domestic remedies, the author argues that his wife has not been able to use any official instances, due to his situation, though her attempts as described to pursue such avenues as have been available to her have been without success. UN 3-4 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يقول صاحب البلاغ إن زوجته لم تتمكن، بسبب وضعه، من الاستفادة من أي جهة رسمية، وقد أخفقت محاولاتها الاستفادة من سبل الانتصاف التي أُتيحت لها.
    3.7 As to the exhaustion of domestic remedies, the authors contend that the procedure for change of name provided for in article 61-1 of the Civil Code is the only available remedy but it is unlikely to bring effective relief. UN 3-7 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تؤكد مقدمتا البلاغ أن إجراءات تغيير الاسم العائلي المنصوص عليها في المادة 61-1 من القانون المدني هي سبيل الانتصاف الوحيد المتاح لكنه من غير المحتمل أن يأتي بنتيجة فعالة.
    As to the exhaustion of domestic remedies, the State party observes that by decisions on 28 September 1998 and 20 November 2000, the Supreme Court reversed its practice. UN وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ الدولة الطرف أن المحكمة العليا قد تراجعت عن ممارستها بموجب قراريها المؤرخين 28 أيلول/سبتمبر 1998 و20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    3.3 As to the exhaustion of domestic remedies, the author states that the Immigration Service rejected his application and, on 10 July 2010, denied him a residence permit. UN 3-3 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يقول صاحب البلاغ إن سلطات الهجرة ردت طلبه ورفضت في 10 تموز/يوليه 2010 منحه تصريح إقامة.
    2.13 As to the exhaustion of domestic remedies, the authors state that all the measures they and their families have taken have ended in failure. UN 2-13 وفيما يتعلق باستنفاد سُبل الانتصاف الداخلية، أكدت صاحبتا البلاغ أن جميع الخطوات التي اتخذتاها وأقرباؤهما قد باءت بالفشل.
    8.6 As to the exhaustion of domestic remedies, she indicates that her application for leave to seek judicial review of the pre-removal risk assessment decision was dismissed without reasons on 7 June 2013 and that she has no access to any further domestic remedy. UN 8-6 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تشير صاحبة البلاغ إلى أن طلبها الإذن بالتماس المراجعة القضائية لقرار تقييم المخاطر قبل الترحيل رُفض دون بيان الأسباب في 7 حزيران/يونيه 2013، وأنه لم يعد هناك أمامها أية سبل محلية أخرى للانتصاف.
    3.12 As to the exhaustion of domestic remedies, the author maintains that an acquittal puts an end to the process for the victim. UN 3-12 وفيما يتعلق باستنفاد وسائل الانتصاف المحلية، تؤكد مُقدمة البلاغ أن تبرئة المتهم تضع حدا لهذه العملية بالنسبة للضحية.
    3.3 As to the exhaustion of domestic remedies, the author states that the Immigration Service rejected his application and, on 10 July 2010, denied him a residence permit. UN 3-3 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يقول صاحب البلاغ إن سلطات الهجرة ردت طلبه ورفضت في 10 تموز/يوليه 2010 منحه تصريح إقامة.
    As to the exhaustion of domestic remedies, it reiterates that different means for protection against domestic violence and discrimination are available and regulated by the Penal Code, the Protection against Domestic Violence Act and the Protection against Discrimination Act, among other legislation. UN وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، كررت تأكيد أن هناك وسائل مختلفة للحماية من العنف العائلي والتمييز متاحة ينظمها قانون العقوبات وقانون الحماية من العنف الأسري وقانون الحماية من التمييز، من بين تشريعات أخرى.
    3.10 As to the exhaustion of domestic remedies, the author concedes that he has not applied to the Supreme (Constitutional) Court of Jamaica for redress. UN ٣-١٠ وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يؤكد صاحب الرسالة أنه لم يقدم طلب انتصاف إلى المحكمة العليا )الدستورية( في جامايكا.
    2.5 As to the exhaustion of domestic remedies, the author explains that on 10 March 1998, she wrote to the Ministry of Education, with a request to stop the infringement of the law in the Institute; allegedly, the result was the loss of her student status on 15 March 1998. UN 2-5 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف الداخلية، تبين صاحبة البلاغ أنها أرسلت في 10 آذار/مارس 1998، رسالة إلى وزارة التعليم ترجو فيها وقف انتهاك القانون في المعهد؛ وتزعم أن النتيجة كانت فقدانها لوضعها كطالبة، في 15 آذار/مارس 1998.
    2.6 As to the exhaustion of domestic remedies, the authors submit that, even though entire family groups were affected by the disappearance of their loved ones, each family decided that only one person (usually the spouse or the mother of the disappeared and, in some other cases, the sons or daughters) would represent officially the family before local authorities in order to avoid confusion or duplication. UN 2-6 أما فيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يؤكد أصحاب البلاغ أنه على الرغم من أن مجيموعات أسرية بكاملها تأثرت باختفاء أحبائها، فقد قررت كل أسرة أن يمثلها شخص واحد فقط (يكون عادة زوجة الشخص المختفي أو أمه، وفي بعض الحالات الأخرى، الأبناء أو البنات) بصفة رسمية أمام السلطات المحلية لتجنب اللبس أو الازدواج.
    As to the exhaustion of domestic remedies, counsel refers to the authors' initial communication and again points out that they attempted numerous remedies, all of which proved futile. UN وفيما يتصل باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يشير المحامي إلى البلاغ الأولي الذي قدمه صاحبا البلاغ ويذكر مجدداً أنهما حاولا التماس سبل انتصاف عديدة ثبت عدم جدواها جميعها.
    5.9 As to the exhaustion of domestic remedies, the authors, referring to the Committee's jurisprudence, state that the Covenant requires criminal proceedings to be initiated at the national level in the case of serious violations, and in particular unlawful deaths. UN 5-9 وفيما يخص استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وبالاستناد إلى قرارات اللجنة السابقة()، يدفع أصحاب البلاغ بأن العهد يقضي برفع دعوى جنائية على الصعيد الوطني في حالة وقوع انتهاكات جسيمة ولا سيما حالات وفاة غير مشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus