Give them a little reducer, as we say in good old England. | Open Subtitles | نعطيهم القليل من المخفض، و كما نقول في انكلترا القديمة الجيدة. |
The only way that's gonna happen is to do as we say. | Open Subtitles | . الذى سيحدث بها هذا هو ان تفعل بالضبط كما نقول |
Of course we cannot, as we say in Italy, " rest on our laurels " . | UN | بالطبع لا يمكن لنا، كما نقول في ايطاليا، أن نعيش على اﻷمجاد السالفة. |
But as we say in Finland: No problem is too big to be worth trying to solve peacefully and in cooperation with others. | UN | لكن، وكما نقول في فنلندا: ما من مشكلة، مهما عظمت، لا تستحق محاولة حلها سلمياً وبالتنسيق مع الآخرين. |
as we say in our country, the beginning is like the head of a dragon, but the ending is like the tail of a snake. | UN | وكما نقول في بلدي، إن البداية تشبه رأس التنين، بينما تشبه النهاية ذيل الثعبان. |
We'll just find somebody who won't be real competition for you, and is naive enough to do exactly as we say and not ask any questions. | Open Subtitles | نحن سنجد شخصاً ما لا يتنافس معك ويكون ساذجاً بشكل كافي لفعل بالضبط ما نقوله نحن له و لا يسئل أي أسئلة |
Well, then, as we say in the theater, exit stage right. | Open Subtitles | حسناً إذاً، كما نقول في المسرح، اخرج من اليمين. |
Or, as we say on a day like today a minute. | Open Subtitles | أو , كما نقول دائما في يوم كهذا دقيقة هذا عظيم يا رجل |
as we say here, if it's shaped like a rocket, it's probably a rocket. | Open Subtitles | كما نقول هنا، لو يُشبه الصاروخ فمن المحتمل ان يكون كذلك |
Perhaps, as we say in the states, you are barking up the wrong tree. | Open Subtitles | لربما، كما نقول في الولايات المتحدة أنتِ تتخذين الخيار الخاطئ |
But, as we say in the snow plow business, | Open Subtitles | لكن كما نقول على طريقة عمل جرف الثلج |
Now, if you don't wanna leave this island in a box, you'll do as we say. | Open Subtitles | إن كنتم لا تريدون مغادرة هذه الجزيرة في تابوت، ستفعلون كما نقول |
as we say in my home country, go out there and break some dicks. | Open Subtitles | كما نقول في وطني، اذهبوا للخارج هناك وأذهلوهم. |
Do as we say or something bad will happen. | Open Subtitles | إفعل كما نقول, أو شيء سيء سوف يحدث |
as we say in the trade,that's for me to know and you to find out. | Open Subtitles | كما نقول فى تلكَ التجارة، هذا أمرٌ أنا أعرفه وعليك إكتشافه. أين هو؟ |
It was, as we say in France, le top, le best of. | Open Subtitles | انها كانت كما نقول في فرنسا الافضل و الاحسن |
Yes, my animal conservation efforts keep me very busy, but it is my life's passion, or as we say in German... | Open Subtitles | أنا دائماً مشغول بالحفاظ على الثروة الحيوانية ولكنها شغفي في الحياة وكما نقول بالألمانية |
as we say these Aves, Sisters, let us think of the pain that Christ suffered when they nailed him to the cross, left Him to hang there until he was dead. | Open Subtitles | وكما نقول هذا, أخوات أيفس، دعونا نفكر في الألم الذي عانى منه المسيح عندما كان يسمر على الصليب، |
It is the major source in the production of experts on First Committee issues, and as we say in our part of the world, when a river forgets its source, it will surely dry up. | UN | إنه المنبع الرئيسي لإنتاج الخبراء العاملين في مسائل اللجنة الأولي، وكما نقول في الجزء الذي نعيش فيه من عالمنا، عندما ينسى النهر منبعه، فإن يجف بكل تأكيد. |
If you cooperate and do as we say... this will all be over in a few minutes. | Open Subtitles | إذا تعاونتم وفعلتم ما نقوله سوف ينتهى ذلك خلال دقائق قليلة شكراً لكم |
I know you're not used to taking orders, but from now on, you do exactly as we say. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك لست معتاداً على سماع الآوامر لكن من الأن فصاعداً إفعل ما نقوله لك بالضبط |
The point we were discussing here is the condition of the Cuban people, and I would only assert to our Cuban colleague that the Cuban people vote with their feet, as we say in America. | UN | والنقطة التي كنا نناقشها هنا هي حالة الشعب الكوبي، وإنني أود مجرد التأكيد لزملائنا الكوبيين أن الشعب الكوبي يصوت بأقدامه مثلما نقول في أمريكا. |