"as we seek" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونحن نسعى
        
    • في سعينا
        
    • بينما نسعى
        
    • إذ نسعى
        
    • وفي سعينا
        
    • في الوقت الذي نسعى
        
    • وقت نسعى فيه
        
    • مع سعينا
        
    • وبينما نسعى
        
    • في وقت نسعى
        
    • الوقت الذي نسعى فيه
        
    • بما أننا نسعى
        
    • سعينا لإيجاد
        
    • في مسعانا
        
    We also appreciate the need for this as we seek to ensure that the quality of life and standard of living to which we have become accustomed continue. UN ونقدّر أيضا الحاجة إلى ذلك ونحن نسعى إلى كفالة استمرار نوعية الحياة ومستوى المعيشة اللذين أصبحنا معتادين عليهما.
    We can never forget these men, these women, and their families, as we seek to find a path out of this global recession. UN لا يمكننا أبدا أن ننسى هؤلاء الرجال والنساء وأسرهم، ونحن نسعى للعثور على مخرج من هذا الركود العالمي.
    We remain engaged with all of them as we seek to consolidate peace, development and human rights. UN ونظل ملتزمين تجاه جميع هذه البلدان في سعينا لتوطيد السلام والتنمية وحقوق الإنسان.
    For that very reason, we should view religion as a source of peace and an underlying connector as we seek common ground. UN ولهذا السبب تحديدا، ينبغي لنا أن ننظر إلى الدين باعتباره مصدرا للسلام ورابطا أساسيا في سعينا لإيجاد تفاهم مشترك.
    But, as we seek to respond to the expectations of our member States in this period of rapid change, the gap between priorities and affordabilities is growing. UN ولكن، بينما نسعى إلى الاستجابة لتوقعات الدول اﻷعضاء بالوكالة، في هذه الفترة من التغيير السريع، فإن الفجوة بين اﻷولويات واﻹمكانيات المتاحة آخذة في التوسع.
    Those exchanges are integral to determining how we can best collaborate as we seek to manoeuvre in a very challenging international political and economic environment. UN وهذه التفاعلات أساسية لتحديد سبل التعاون الأمثل، إذ نسعى للمضي قدماً في بيئة سياسية واقتصادية دولية صعبة للغاية.
    as we seek to eradicate violence against women and girls, we must not lose sight of the broader, long-term goal, namely the creation of conditions in which women and men can work shoulder to shoulder in constructing a more just and equitable social order. UN وفي سعينا إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات، يجب ألا نغفل الهدف الأوسع الممتد، وهو تهيئة ظروف يمكن فيها للنساء والرجال العمل كتفا إلى كتف على إنشاء نظام اجتماعي أكثر عدلا وإنصافا.
    Finally, may solidarity and development investment be our guide as we seek to achieve well-being and an equitable distribution of wealth. UN وفي الختام، لعلنا نسترشد بالتضامن والاستثمارات الإنمائية ونحن نسعى إلى تحقيق الرفاه والتوزيع العادل للثروة.
    The role of the General Assembly will become still more important as we seek to perfect the triangle of development, freedom and peace. UN إن دور الجمعية العامة سيصبح أكثر أهمية ونحن نسعى الى استكمال مثلث التنمية والحرية والسلام.
    Members can rely on the cooperation of our delegation to make constructive progress in our work as we seek to achieve concrete results as soon as possible. UN وبوسع أعضاء الجمعية العامة أن يعولوا على تعاون وفد بلدي ﻹحراز تقدم بناء في عملنا ونحن نسعى الى تحقيق نتائج ملموسة بأسرع ما يمكن.
    We will remember those who perished as we seek to disinfect this town of its worst elements. Open Subtitles سنتذكر أولئك الذين قضوا نحبهم ونحن نسعى لتخليص هذه المدينة من أسوأ خبائثها
    We are giving this matter priority attention and count on your support as we seek the required funding. UN ونحن نضع هذه المسألة في صدارة اهتماماتنا ونعول على تأييدكم في سعينا لتوفير التمويل اللازم.
    I look forward to working with you and all colleagues in this forum as we seek to take forward our important work. UN وإني أتطلع للعمل معكم ومع جميع الزملاء في هذا المحفل في سعينا لدفع أعمالنا الهامة قدماً.
    We continue to fight for unity as we seek to establish economic independence. UN وما زلنا نقاتل من أجل الوحدة بينما نسعى إلى ترسيخ الاستقلال الاقتصادي.
    These efforts are crucial as we seek to reduce our dependence on fossil fuels. UN وهذه الجهود بالغة الأهمية بينما نسعى للحد من اعتمادنا على أنواع الوقود الأحفوري.
    These are the actions that we must confront as we seek to consolidate and defend our democracy. UN وهذه هي الأعمال التي يجب أن نواجهها بينما نسعى لتوطيد وحماية الديمقراطية.
    The Philippines supports an inclusive, transparent and open process that ensures that all views are heard and interests considered as we seek ways forward. UN وتؤيد الفلبين إجراء عملية شاملة وشفافة ومفتوحة وتضمن سماع جميع وجهات النظر ومراعاة المصالح إذ نسعى إلى سبل المضي قدما.
    as we seek to make globalization work for all, health is intrinsically linked to development and combating poverty, trade policies and agreements and improved governance. UN وفي سعينا لتسخير العولمة لصالح الجميع، نجد أن الصحة ترتبط بصورة جوهرية بالتنمية ومحاربة الفقر والسياسات التجارية والاتفاقات والإدارة الجيدة.
    We worked to educate, advocate and participate in programmes that would help as we seek to do our part in the fulfilment of each of the MDGs to the best of our ability. UN فقد عملنا من أجل التعليم والدعوة والاشتراك في البرامج التي تساعد في الوقت الذي نسعى فيه إلى القيام بدورنا في تحقيق كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية بقدر ما نستطيع.
    I would also like to express my sincere appreciation for your tireless efforts to conduct intersessional consultations with all member States as we seek to find common ground with a view to yielding substantive work in the CD. UN كما أود أن أعرب عن مدى تقديرنا للجهود الحثيثة التي قمتم بها خلال فترة ما بين الدورات من أجل استشارة الدول الأعضاء، في وقت نسعى فيه جاهدين إلى إيجاد أرضية تفاهم حتى يتمكن مؤتمر نزع السلاح من استئناف العمل الموضوعي.
    Even as we seek long-term solutions to bolster the resilience of our economies, the need for relief and support is immediate. UN وحتى مع سعينا إلى حلول طويلة الأمد لتعزيز مقاومة اقتصاداتنا تظل الحاجة إلى الإغاثة والدعم آنية.
    as we seek to build roads, bridges and schools, we also work to prevent war and build peace. UN وبينما نسعى إلى شق الطرق وبناء الجسور والمدارس، نعمل أيضاً على منع نشوب الحرب وبناء السلام.
    But I believe it is time we began to think about and discuss this matter, as we seek to equip the United Nations for the future. UN ولكني أرى أن الوقت قد حان للتفكير في هذه المسألة ومناقشتها، بما أننا نسعى ﻹعداد اﻷمم المتحدة للمستقبل.
    Those are all obstacles that we need to overcome as we seek to build robust democracies. UN وتلك كلها عقبات يتعين علينا أن نتغلب عليها في مسعانا الى بناء ديمقراطيات قوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus