"as well as the right" - Traduction Anglais en Arabe

    • وكذلك الحق
        
    • وكذلك حق
        
    • فضلاً عن الحق
        
    • فضلا عن الحق
        
    • فضلا عن حق
        
    • فضلاً عن حق
        
    • إلى جانب الحق
        
    • إضافة إلى الحق
        
    • وكذا الحق
        
    • وكذلك بحق
        
    • وعلى حق
        
    • فضلاً عن حقه
        
    • وأيضا الحق
        
    • بالإضافة إلى الحق
        
    • بما في ذلك الحق
        
    Article 18 protects theistic, non-theistic and atheistic beliefs, as well as the right not to profess any religion or belief. UN وأن المادة 18 تحمي العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    Consultations to this end should include civil society in order to raise awareness of the victims' rights, including economic and social rights as well as the right to know. UN وأضافت أن المشاورات التي تجرى في هذا الصدد يجب أن تشمل المجتمع المدني بغية التوعية بحقوق الضحايا، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية وكذلك الحق في معرفة الحقائق.
    Among those rights, participants emphasized both civil and political rights, and economic, social and cultural rights, as well as the right to development. UN ومن تلك الحقوق أكد المشتركون على الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك الحق في التنمية.
    The right to development as well as the right of a country to choose its own social and economic system should be respected. UN ويجب أن يحترم الحق في التنمية، وكذلك حق كل بلد في اختيار النظام الاجتماعي والاقتصادي الذي يفضله.
    The Constitution guarantees freedom of movement, expression, and the media, as well as the right to property, peaceful assembly and asylum. UN ويكفل الدستور حرية التنقل والتعبير وحرية وسائط اﻹعلام، فضلاً عن الحق في التملك والتجمع السلمي واللجوء.
    Portugal recognizes the right to water, as well as the right to education, adequate housing and health. UN وتعترف البرتغال بالحق في الماء، فضلا عن الحق في التعليم والسكن اللائق والصحة.
    Legal norms, along with other understandings and means of cooperation, should ensure the application of the principles of sovereignty and non-interference in the affairs of States, as well as the right of all peoples to free and independent development. UN وينبغي أن تكفل المعايير القانونية، بالاضافة إلى المفاهيم والوسائل اﻷخرى الخاصة بالتعاون تطبيق مبادئ السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، فضلا عن حق جميع الشعور في تنمية حرة ومستقلة.
    Accusations of vital importance concerning violations of the right to join unions, as well as the right to organize meetings, have not emerged. UN ولم توجد ادعاءات ذات أهمية حيوية فيما يتعلق بانتهاك الحق في تكوين الجمعيات، وكذلك الحق في التجمﱡع.
    That right should include the ability to directly access the decision-making body, possibly through a focal point in the Secretariat, as well as the right to be assisted or represented by counsel. UN وينبغي أن يشمل ذلك الحق القدرة على الاتصال المباشر بالهيئة المختصة باتخاذ القرار، وربما عن طريق مركز تنسيق في الأمانة العامة، وكذلك الحق في أن يساعده أو يمثله محامٍ.
    :: The right to social security, particularly in cases of retirement, unemployment, sickness, disability and old age and other incapacity to work, as well as the right to paid leave; UN الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد والبطالة والمرض والعجز والشيخوخة وأي شكل من أشكال عدم القدرة على العمل، وكذلك الحق في إجازة مدفوعة الأجر؛
    Poverty is overwhelming. The rights to education, health and adequate housing, as well as the right to development are almost non-existent. UN فالفقر منتشر على نطاق واسع، والحقوق في التعليم والصحة والسكن اللائق، وكذلك الحق في التنمية، غير موجودة تقريبا.
    :: The right to social security, particularly in cases of retirement, unemployment, sickness, invalidity and old age and other incapacity to work, as well as the right to paid leave; UN :: الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد والبطالة والمرض والعجز والشيخوخة وغير ذلك من حالات عدم الأهلية للعمل، وكذلك الحق في إجازة مدفوعة الأجر،
    The Reigning Prince also has the right to issue emergency decrees as well as the right of pardon, of mitigating sentences, and of quashing criminal investigations. UN كما أن للأمير الحاكم الحق في إصدار قرارات طارئة وكذلك الحق في إصدار العفو وتخفيف الأحكام وإلغاء التحقيقات الجنائية.
    2. Article 18 protects theistic, non-theistic and atheistic beliefs, as well as the right not to profess any religion or belief. UN ٢ - وتحمي المادة ٨١ العقائد التوحيدية وغير التوحيدية واﻹلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    Under that article, a suspect has a right to legal counsel, including free legal assistance if indigent, as well as the right to any necessary translation to and from a language he speaks and understands. UN وتقضي هذه المادة بأن للمشتبه فيه حق الاستعانة بمحام، بما في ذلك الحصول على مساعدة قانونية مجانية اذا كان معوزا، وكذلك الحق في أن توفر له الترجمة اللازمة الى لغة يتكلمها ويفهمها ومن تلك اللغة.
    Such full participation shall include the right to speak and the right of reply, as well as the right to introduce proposals and amendments. UN وتشمل هذه المشاركة التامة حق التكلم وحق الرد، وكذلك حق تقديم المقترحات والتعديلات.
    Such full participation shall include the right to speak and the right of reply as well as the right to introduce proposals and amendments. UN وتشمل هذه المشاركة التامة حق التكلم وحق الرد. وكذلك حق تقديم مقترحات وتعديلات.
    He had access to judicial review, as well as the right to make a humanitarian and compassionate application. UN وكان بوسعه طلب المراجعة القضائية، فضلاً عن الحق في تقديم طلب للنظر في وضعه لأسباب إنسانية ولدواعي الرأفة.
    The Forum also recommended that the principle of free, prior and informed consent, as well as the right to participation, be respected in the context of data collection. UN كما أوصى باحترام مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، فضلا عن الحق في المشاركة، وذلك في سياق عملية جمع البيانات.
    Emphasis was also placed on the need to review the traditional distinction between domestic and international concerns, as well as the right to the use of force for self-defence in the context of peacekeeping. UN وأُكد كذلك على ضرورة استعراض التمييز التقليدي بين الشواغل المحلية والشواغل الدولية، فضلا عن حق استعمال القوة للدفاع عن النفس في سياق حفظ السلام.
    It guarantees equality of all before the law, regardless of any particularity or personal characteristic, as well as the right to equal protection of rights and freedoms. UN وهو يكفل للجميع المساواة أمام القانون، بصرف النظر عن أي خصائص أو سمات شخصية، فضلاً عن حق التمتع بحماية الحقوق والحريات على قدم المساواة.
    He has stressed the need to promote and protect cultural, economic and social rights, as well as the right to development, and to consider the impact of various policies on those rights, especially with regard to the most vulnerable groups in society. UN وشدد على ضرورة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان الثقافية والاقتصادية والاجتماعية إلى جانب الحق في التنمية والنظر في أثر مختلف السياسات على هذه الحقوق وخاصة في صدد أكثر المجموعات تعرضاً في المجتمع.
    The international community should respect the principle of the indivisibility of human rights and attach equal importance to civil and political rights and economic, social and cultural rights as well as the right to development. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يحترم مبدأ عدم تجزّؤ حقوق الإنسان وأن يولي نفس الاهتمام للحقوق المدنية والسياسية من جهة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة أخرى، إضافة إلى الحق في التنمية.
    At the Conference, the Ministers of Information of the Non-Aligned Movement adopted two important documents that constitute a valuable contribution to the promotion and protection of human rights, in particular the right to freedom of opinion and expression, as well as the right to be properly informed. UN وفي المؤتمر اعتمد وزراء إعلام حركة عدم الانحياز وثيقتين هامتين تشكلان مساهمة قيمة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، لا سيما الحق في حرية الرأي والتعبير، وكذا الحق في الاطلاع بشكل مناسب.
    Recalling the obligation of States to receive back their own nationals, as well as the right of States, under international law, to expel aliens while respecting obligations under international refugee and human rights law; UN وإذ تذكّر بالتزام الدول بقبول عودة مواطنيها، وكذلك بحق الدول، بموجب القانون الدولي، في طرد الأجانب مع التقيد بالتزاماتها في إطار القانون الدولي للاجئين وقانون حقوق الإنسان الدولي؛
    The family is founded on the freely consented marriage of the spouses, their full equality, as well as the right and duty of the parents to ensure the upbringing, education and instruction of their children. UN وتقوم الأسرة على قران الزوجين بموافقتهما الحرة والمساواة الكاملة بينهما وعلى حق الوالدين في كفالة تنشئة وتربية وتعليم الأبناء ومسؤوليتهما عن ذلك.
    The Committee urges the State party to ensure that its unemployment benefits schemes takes account of an individual's right to freely accept employment of his or her choosing as well as the right to fair remuneration. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تراعي نظم استحقاقات البطالة لديها حق الفرد في أن يقبل من تلقاء نفسه عملاً من اختياره فضلاً عن حقه في الحصول على أجر منصف.
    In that connection, we highlight the imperative need to protect the right to engage in research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes, as well as the right to transfer material, equipment and scientific information for such purposes, which are guaranteed by article IV of the Treaty. UN وفي هذا الصدد نؤكد على الحاجة الحتمية إلى حماية الحق في القيام بالأبحاث في مجال الطاقة النووية للأغراض السلمية وإنتاجها واستخدامها، وأيضا الحق في نقل المواد والمعدات والمعلومات العلمية لتلك الأغراض التي تتضمنها المادة الرابعة من المعاهدة.
    This applies to the translation of regulations, announcements and forms into Sami, as well as the right to use Sami in contact with the legal system and health and welfare services. UN ويطبّق ذلك أيضا على ترجمة اللوائح والإعلانات والاستمارات إلى لغة السامي، بالإضافة إلى الحق في استخدام لغة السامي في المراسلات مع هيئات النظام القانوني وإدارات الخدمات الصحية والرعاية الاجتماعية.
    His country had made unprecedented investments in health and education, ensuring access to justice, and promoting the realization of economic, social and cultural rights, including the right to recreation and artistic expression as well as the right to work. UN وقام بلده باستثمارات غير مسبوقة في الصحة والتعليم، وفي كفالة الحصول على العدالة، وتعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في الترفيه والتعبير الفني فضلا عن الحق في العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus