"as well as to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • فضلا عن
        
    • وكذلك إلى
        
    • فضلاً عن
        
    • وكذلك في
        
    • وكذلك على
        
    • وكذلك الى
        
    • وكذلك للمترجمين
        
    • وكذلك فيما يتعلق
        
    • وأيضا إلى
        
    • وكذلك لدى
        
    • وكذلك للمنظمات
        
    • وأن يقدم تقريرا إلى
        
    • وكذا إلى
        
    • وكذلك بسبب
        
    • وكذلك بشأن
        
    Transfer of such knowledge can contribute to capacity-building in developing countries as well as to the use of these results. UN ويمكن أن يسهم نقل مثل هذه المعرفة في بناء القدرات في البلدان النامية، فضلا عن استخدام هذه النتائج.
    Substantive support will also be provided to special and ad hoc committees and working groups of the Sixth Committee, as well as to the International Law Commission. UN وسيُقدم أيضا الدعم الفني للجان الخاصة والمخصصة والأفرقة العاملة التابعة للجنة السادسة، فضلا عن لجنة القانون الدولي.
    I have the great pleasure and honour to extend our profound gratitude to the Government of Turkey, as well as to the United Nations, for having organized the meeting. UN ومن دواعي بالغ سروري وشرفي أن أعرب عن عميق امتنانا لحكومة تركيا، فضلا عن الأمم المتحدة، على تنظميهما لهذا الاجتماع.
    Our gratitude for submitting this timely document goes to you, as well as to the other members of the P-6. UN ونتوجـه بعرفاننا إليكم وكذلك إلى الأعضاء الآخرين من فريق الرؤساء الستة بشأن تقديمكم الوثيقة في هذا الوقت المناسب.
    In addition, it addressed findings to the de facto Gaza authorities and their security services, as well as to the United Nations. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجهت النتائج إلى سلطات الأمر الواقع في غزة وهيئاتها المعنية بالأمن، فضلاً عن الأمم المتحدة.
    I would like to state that Kazakhstan contributes regularly to the IAEA budget, as well as to the Technical Cooperation Fund. UN أود أن أذكر أن كازاخستان تسهم بصورة منتظمة في ميزانية الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك في صندوق التعاون التقني.
    Eliminate barriers and improve the access of local communities to markets, as well as to the revenue generated by the sustainable management of forests, including through better distribution of fiscal resources. UN :: إزالة الحواجز وتحسين وصول المجتمعات المحلية إلى الأسواق، فضلا عن الإيرادات التي تدرها الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك عن طريق توزيع الموارد المالية على نحو أفضل.
    Special attention is also provided to the specific impacts of climate change on women's lives, as well as to the promotion of their sexual and reproductive health and rights and education. UN كما يولى اهتمام خاص لآثار تغير المناخ المحددة في حياة النساء، فضلا عن تعزيز صحتهن الجنسية والإنجابية وحقوقهن وتعليمهن.
    On behalf of the Group, I would like to convey our profound condolences to the Government and the people of Saudi Arabia, as well as to the members of the late President's family. UN وباسم المجموعة، أود أن أعرب عن خالص تعازينا لحكومة المملكة العربية السعودية وشعبها، فضلا عن أفراد أسرة الرئيس الراحل.
    The harm caused to the population, to the agricultural and food sectors, as well as to the overall national economy is huge. UN والضرر الذي يقع على السكان وعلى القطاعين الزراعي والغذائي، فضلا عن الاقتصاد الوطني، كبير.
    He referred to the increased intolerance against minorities, as well as to the emergence of political intolerance. UN وأشار إلى تزايد التعصب ضد الأقليات فضلا عن ظهور التعصب السياسي.
    My delegation wishes to express its gratitude to the above-mentioned countries as well as to the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs for the substantial interest in this programme. UN ويعرب وفدي عن امتنانه للبلدان المذكورة آنفا فضلا عن امتنانه لوكيل الأمين العام لإدارة شؤون نزع السلاح لما أبدوه من اهتمام شديد بهذا البرنامج.
    :: Briefings by the Special Adviser to the General Assembly and the Security Council, as requested, as well as to the Secretary-General's Group of Friends UN :: إحاطات يقدمها المستشار الخاص إلى الجمعية العامة، وإلى مجلس الأمن، عند الطلب، وكذلك إلى مجموعة أصدقاء الأمين العام
    She travelled to remote villages as well as to the urban centres of Hanoi and Ho Chi Minh City. UN وهناك سافرت إلى القرى النائية وكذلك إلى المراكز الحضرية في هانوي وهو تشي منه.
    In 2006, three emblematic cases were communicated to the same procedures, as well as to the Working Group on Enforced and Involuntary Disappearance. UN وأرسلت في عام 2006 ثلاث قضايا ذات رمزية خاصة إلى الإجراءات نفسها، وكذلك إلى الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري وغير الطوعي.
    They expressed their deep sympathy and condolences to the victims of that heinous act of terrorism and to their families, as well as to the people and Government of the Russian Federation. UN وأعربوا عن عميق تعاطفهم وتعازيهم لضحايا ذلك العمل الإرهابي الشنيع ولأسرهم، فضلاً عن شعب الاتحاد الروسي وحكومته.
    The strategy would also address itself to the governmental authorities in all parts of Afghanistan as well as to the Afghan people. UN وينبغي أن تخاطب الاستراتيجية السلطات الحكومية في جميع أرجاء أفغانستان فضلاً عن الشعب اﻷفغاني.
    Norway is hopeful that its efforts may contribute positively to the development of such a zone, as well as to the overall peace process. UN وتأمل النرويج في أن تسهم جهودها بشكل إيجابي في إنشاء هذه المنطقة وكذلك في عملية السلام ككل.
    Money-laundering and financial crimes were highly destructive to the health of national economies, as well as to the global economy. UN واستطرد قائلا إن غسل الأموال والجرائم المالية لها أثر مدمر على صحة الاقتصادات الوطنية، وكذلك على الاقتصاد العالمي.
    The Executive Director was requested to forward the document to your kind attention, as well as to the Chairman of the Joint Inspection Unit. UN وطُلب من المدير التنفيذي إحالة الوثيقة الى كريم عنايتكم، وكذلك الى رئيس وحدة التفتيش المشتركة.
    On this occasion, I would like to reiterate my gratitude to all colleagues, for their friendship, to all members of the secretariat, for all their constant help, as well as to the interpreters and translators, for their contribution and patience. UN وأود بهذه المناسبة أن أكرر امتناني لجميع الزملاء الذين اكتسبت صداقتهم، ولكل أعضاء الأمانة لمساعدتهم المستمرة، وكذلك للمترجمين الفوريين والتحريريين لمساهمتهم وصبرهم.
    In particular, the Executive Secretary proposed that the secretariat could make inputs to the design of modalities for certification under these two articles, both of project activities and of emission reductions, as appropriate, as well as to the architecture of governance. UN واقترح اﻷمين التنفيذي بوجه خاص أن تقدم اﻷمانة مدخلات على تصميم طرائق الترخيص بموجب هاتين المادتين، فيما يتعلق بكل من أنشطة المشاريع وتخفيض الانبعاثات، حسب الاقتضاء، وكذلك فيما يتعلق بهيكل اﻹدارة.
    We must also ensure that national judges, prosecutors and lawyers have easy access to them, as well as to the tools to understand them. UN يجب علينا أيضا أن نكفل أن تتوفر للقضاة والمدعين والمحامين على المستوى القطري سبل الوصول إليها، وأيضا إلى أدوات فهمها.
    2001-present Ambassador, Permanent Representative of the Russian Federation to the United Nations Office and other International Organizations in Geneva, as well as to the Conference on Disarmament UN سفير، ممثل دائم للاتحاد الروسي لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى بجنيف وكذلك لدى مؤتمر نزع السلاح
    9. Encourages the donor community, including the IGAD Partner Forum group, to provide technical and material assistance to States in the region, as well as to the regional organizations, IGAD, AU and LAS, in support of their national and regional capacity for monitoring and implementing the arms embargo, including for monitoring the coastline, land and air boundaries with Somalia; UN 9 - يشجع مجتمع المانحين، بما في ذلك منتدى شركاء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على تقديم المساعدة التقنية والمادية لدول المنطقة، وكذلك للمنظمات الإقليمية والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، دعما لقدراتها الوطنية والإقليمية على رصد وتنفيذ حظر توريد الأسلحة، وكذلك رصد السواحل والحدود البرية والجوية مع الصومال؛
    19. Requests the Secretary-General to continue his discussions with the Government of Myanmar in order to assist in the implementation of the present resolution, as well as in its efforts to achieve national reconciliation and to report to the General Assembly at its fiftieth session as well as to the Commission on Human Rights at its fifty-first session; UN ١٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل مناقشاته مع حكومة ميانمار من أجل المساعدة في تنفيذ هذا القرار، وفيما تبذله من جهود لتحقيق المصالحة الوطنية وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العادية في دورتها الخمسين وإلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين؛
    He was arrested on 4 February 2009 at his family home in Xiao Shi Ban Qiao Village, Jia County, Shaanxi Province, by at least seven security officers belonging to the local Yulin City Police as well as to the Beijing Police. UN وقد اعتقل في 4 شباط/فبراير 2009 من بيت أسرته بقرية سياو شي بان تسياو، بلدة جيا، مقاطعة شانسي، على يد ما لا يقل عن سبعة من أفراد الأمن المنتمين للشرطة المحلية لمدينة ييلين وكذا إلى شرطة بيجين.
    The Committee is further concerned that indigenous and Garifuna adolescents are more likely to be victims of sexual and economic exploitation due to the lack of relevant information about their rights as well as to the absence of mechanisms guaranteeing these rights. UN ويساور القلق اللجنة أيضاً لأن المراهقين من السكان الأصليين ومن جماعة غاريفونا أكثر عرضة للاستغلال الجنسي والاقتصادي بسبب جهلهم بحقوقهم وكذلك بسبب انعدام آليات تضمن تلك الحقوق.
    Finally, we would like to express our satisfaction that the Council has agreed to implement proposals relating to its future format as well as to the adoption and timely submission of reports to the General Assembly. UN ختاما، نود أن نعرب عن ارتياحنا لموافقة المجلس على تنفيذ الاقتراحات بشأن الشكل الذي سيتخذه في المستقبل وكذلك بشأن اعتماد التقارير المقدمـــة الــى الجمعيـــة العامة وعرضها في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus