But we should ask ourselves frankly how we are doing internally. | UN | ولكن علينا أن نسأل أنفسنا بكل صراحة عن أدائنا داخليا. |
We should however ask ourselves what kind of education is being offered. | UN | بيد أنه ينبغي لنا أن نسأل أنفسنا عن نوع التعليم المقدَّم. |
We could ask ourselves why it was not possible to address those issues during the period when the mission was fully operational. | UN | ويمكن أن نسأل أنفسنا لِمَ لم نتمكن من معالجة تلك المسائل خلال الفترة التي كانت تعمل فيها البعثة بكامل طاقتها. |
We have been forced to ask ourselves if a pro-development trade regime is something the international community really wants. | UN | لقد اضطررنا إلى أن نتساءل عما إذا كان نظام التجارة الإنمائي المنحى شيئا يريده المجتمع الدولي حقا. |
We have to ask ourselves: Have we done enough? | UN | وعلينا أن نسأل أنفسنا: هل فعلنا ما يكفي؟ |
When we ask ourselves, will anyone believe I'm innocent? | Open Subtitles | عندما نسأل أنفسنا هل سيصدق أحد انني بريئة؟ |
We must ask ourselves - how deep is our conviction? | Open Subtitles | يجب ان نسأل أنفسنا ما مدى عمق قناعاتنا. ؟ |
And as we ask them we must ask ourselves if they're obsessed with this stuff then how long. | Open Subtitles | و حينما نسألهم، يجب أن نسأل أنفسنا إن كانوا مهووسين بهذه الأشياء .. فكم من الوقت |
Hence today, as we gather to celebrate the first anniversary of the adoption of the resolution, we must ask ourselves the same questions. | UN | لذلك، فيما نجتمع اليوم للاحتفال بالذكرى السنوية الأولى لاتخاذ القرار، علينا أن نسأل أنفسنا الأسئلة نفسها. |
Yes, the challenge is great, but we should also ask ourselves the counterfactual. | UN | أجل، إن التحدي كبير، ولكن علينا أن نسأل أنفسنا أيضاً السؤال المغاير. |
That said, we may first ask ourselves how we reached the point where NCDs have become a worldwide threat. | UN | بعد التسليم بذلك، يمكننا أن نسأل أنفسنا كيف وصلنا إلى مرحلة شكلت فيها الأمراض غير المعدية تهديداً عالمياً. |
Or we could choose to ask ourselves if we are prepared to be held accountable for carrying our share of the responsibility. | UN | أو يمكننا أن نقرر أن نسأل أنفسنا عما إذا كننا مستعدين للخضوع للمساءلة بشأن تحمل نصيبنا من المسؤولية. |
We need to ask ourselves, indeed, what we must and can do to make greater progress. | UN | بل إنه يتعين علينا أن نسأل أنفسنا ما الذي يجب علينا ويمكننا عمله لإحراز تقدم أكبر. |
Today, we ask ourselves: why for so many has this promise remained unfulfilled? | UN | واليوم، نسأل أنفسنا: لِمَ بقي هذا الوعد بالنسبة إلى الكثيرين غير محقق؟ |
We have to ask ourselves, has much changed? I'll read it to you. | UN | وعلينا أن نسأل أنفسنا: هل تغير الكثير؟ وسوف أتلو عليكم ما قاله: |
Should that not be the case, we must also ask ourselves what we must do to ensure that our meetings are meaningful and useful events. | UN | وإذا لم يكن الأمر كذلك، فيجب أيضا أن نسأل أنفسنا عما يجب علينا القيام به لضمان أن تكون اجتماعاتنا أحداثا مجدية ومفيدة. |
We must ask ourselves if it is not a conflict of interest for the United Nations to participate in the Quartet. | UN | وعلينا أن نتساءل عما إذا لم يكن هناك تضارب مصالح في مشاركة الأمم المتحدة في المجموعة الرباعية. |
In doing so, we must ask ourselves what the possibilities and the limitations presented by globalization are, and how we can strategically and creatively engage them. | UN | وعند القيام بذلك، يجب أن نتساءل عن ماهية إمكانيات العولمة وحدودها، وعن كيفية الاشتراك فيها استراتيجيا وبصورة إبداعية. |
I think we have to ask ourselves, what is this for? | Open Subtitles | أظن اننا يجب ان نسأل انفسنا , لماذا كل هذا؟ |
More often than not, we have to ask ourselves these questions: Are we rising to the occasion? How should we resolve the present crisis of leadership, both within individual States and on the international level? | UN | وفي الغالب اﻷعم، علينا أن نطرح على أنفسنا السؤالين التاليين: هل نحن نرقى إلى مستوى الوضع الحالي؟ وكيف يمكننا حسم اﻷزمة الراهنة، أزمة القيادة، داخل الدول فرادى وعلى الصعيد الدولي على حد سواء؟ |
That is the real question we need to ask ourselves here. | UN | ولكن من المسؤول عن ذلك؟ هذا هو السؤال الحقيقي الذي يجب علينا أن نطرحه على أنفسنا هنا. |
We now need to ask ourselves what our ultimate objective is. | UN | ولا بد لنا الآن من التساؤل عمّا هو هدفنا النهائي. |
Let us all seriously ask ourselves whether there is democracy within the walls of this Organization, especially the Security Council. | UN | ولنسأل أنفسنا جميعا بجدية عما إذا كانت توجــد ديمقراطيـة داخـــل جدران هذه المنظمة، لا سيما في مجلس اﻷمن. |
So now we had to ask ourselves, "whose case could this be?" | Open Subtitles | لذلك الآن كان ينبغي علينا سؤال أنفسنا مَن يمتلك هذه المحفظة؟ |
We must ask ourselves which country it is that stockpiles nuclear weapons: is it not the United States of America which has the largest arsenal of such weapons and is continually seeking to increase their effectiveness? | UN | ومع ذلك فإن السؤال المطروح هو: من هي الدولة التي تكدس الأسلحة النووية؟ أليست هي الولايات المتحدة التي تمتلك أكبر مخزون من هذا السلاح وتسعى إلى تطوير فعاليته؟ |
We should think and ask ourselves why this is so. | UN | وينبغي لنا أن نفكر ونسأل أنفسنا لماذا الأمر كذلك. |
The question we should then ask ourselves is whether all reform should be put on hold until consensus emerges on the issue of enlargement. | UN | والسؤال الذي يلزم إذن أن نوجهه إلى أنفسنا هو ما إذا كان ينبغي تعليق الإصلاح برمته إلى حين ظهور توافق في الآراء بشأن مسألة زيادة عدد أعضاء المجلس. |
That's a question we ask ourselves every time we pretend to be somebody else. | Open Subtitles | هذا السؤال الذي نسأله أنفسنا في كل مرة نتظاهر أننا شخصاَ آخر |
Now, this is a question we must all ask ourselves. | Open Subtitles | هذا هو السؤال الذي كلنا يجب ان نسأله لأنفسنا |