I have asked my Special Representative to continue to urge the authorities and UTO to cooperate effectively in solving the case. | UN | وقد طلبت من ممثلي الخاص أن يواصل حث السلطات والمعارضة الطاجيكية الموحدة على التعاون الفعال على حل هذه القضية. |
You see, I asked my friend to approach this lovely woman, and she obviously mistook you for the woman I meant. | Open Subtitles | ترين، لقد طلبت من صديقتي أن تقترب من هذه المراة اللطيفة وكما هو واضح هي اخطأتك بالمرأة التي قصدتها |
I have asked my Special Representative to undertake consultations with relevant stakeholders in this regard. | UN | وقد طلبت من ممثلي الخاص إجراء مشاورات مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة في هذا الصدد. |
An American came here. He asked my friend to show you around. | Open Subtitles | أمريكي جاء إلى هنا ، طلب من صديقي أن يريكم المكان. |
Well, to take the plunge, I've asked my niece to dance tonight. | Open Subtitles | حسناً، لكي أقوم بالمجازفة، طلبتُ من أبنة أختي أن ترقص الليلة |
It was very funny when she asked my name. | Open Subtitles | كان الأمر مضحكاً عندما سألت عن اسمي |
I have asked my Special Adviser to visit the region periodically to provide additional support. | UN | وقد طلبت من مستشاري الخاص أن يزور المنطقة بصورة دورية لتقديم دعم إضافي. |
As the Council is aware, I have already asked my Special Representative to assist ICRC in the discharge of its critical tasks. | UN | وكما يعرف المجلس، طلبت من ممثلي الخاص أن يساعد لجنة الصليب الأحمر الدولية في تصريف مهامها الحرجة. |
I have asked my Special Representative and the Force Commander to obtain confirmation from both parties of their support to this operation without preconditions. | UN | وقد طلبت من ممثلي الخاص وقائد القوة الحصول على تأكيد من الطرفين لدعمهما لهذه العملية دون أي شروط مسبقة. |
Meanwhile, I have asked my new Special Representative to prepare an in-depth assessment of the prospects for national reconciliation in Somalia. | UN | ٥٨ - وبانتظار ذلك، طلبت من ممثلي الخاص الجديد أن يعد تقييما متعمقا ﻹمكانات تحقيق المصالحة الوطنية في الصومال. |
In this connection, I asked my Special Representative, the Force Commander and my military advisers to explore a number of options for a possible reconfiguration of UNPREDEP. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت من ممثلي الخاص وقائد القوة ومستشاري العسكريين دراسة عدد من الخيارات لاحتمال إعادة تشكيل القوة. |
I've already asked my sources to confirm the Director's intel. | Open Subtitles | لقد طلبت من مصادري بالفعل التأكد من تلك المعلومات الإستخباراتية لدى المُدير |
I asked my sister to send me a change of clothes and apparently she has decided to bring them herself. | Open Subtitles | لقد طلبت من اختى ان تُرسل لى ملابس للتغيير ومن الواضح انها قررت احضارهم بنفسها. |
Not unless you ask me like you asked my brothers. | Open Subtitles | ليس قبل أن تطلب مني ذلك كما طلبت من أشقائي |
I even asked my mommy if she could put him back in her tummy. | Open Subtitles | حتى اني طلبت من امي ان كان يمكنها اعادته الى بطنها |
He and his wife were about to have another child and he wanted better for them, so he asked my father to help him prepare for an officer aptitude test. | Open Subtitles | هو وزوجته كانا على وشك إنجاب طفل آخر.. وقد أراد الأفضل لهم. لذا فقد طلب من والدي.. |
Eventually, he asked my grandfather for a little more rum from below. | Open Subtitles | في النهاية، طلب من جدي المزيد من الخمر ليحضره |
And I could have told you all that if you had ever asked my advice. | Open Subtitles | وكان يمكن أن قلت لك كل ما إذا كان لديك طلب من أي وقت مضى نصيحتي. |
I asked my mom not to follow her heart once. | Open Subtitles | لقد طلبتُ من أمي مسبقاً ألاّ تتبع قلبها مرةً |
Since you asked my opinion, I'd say move on. | Open Subtitles | وبما انك سألت عن رأيي ... - أنا أقول فتح صفحة جديدة. |
Lf she asked my opinion, I'd tell her I think they're too big. | Open Subtitles | إذا هي سألتني عن رأيي كنت سأقول لها إنني اعتقد انهما كبيران جدا |
I already asked my mom not to follow her heart once, | Open Subtitles | سألتُ أمي من قبل ألاّ تتبع قلبها مرة، |